<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?>
<!DOCTYPE article PUBLIC "-//NLM//DTD JATS (Z39.96) Journal Publishing DTD v1.3 20210610//EN" "JATS-journalpublishing1-3.dtd">
<article article-type="research-article" dtd-version="1.3" xmlns:mml="http://www.w3.org/1998/Math/MathML" xmlns:xlink="http://www.w3.org/1999/xlink" xmlns:xsi="http://www.w3.org/2001/XMLSchema-instance" xml:lang="ru"><front><journal-meta><journal-id journal-id-type="publisher-id">history</journal-id><journal-title-group><journal-title xml:lang="ru">ВЕСТНИК РГГУ. Серия «Литературоведение. Языкознание. Культурология»</journal-title><trans-title-group xml:lang="en"><trans-title>RSUH/RGGU Bulletin: “Literary Teory. Linguistics. Cultural Studies”, Series</trans-title></trans-title-group></journal-title-group><issn pub-type="ppub">2073-6355</issn><publisher><publisher-name>RSUH</publisher-name></publisher></journal-meta><article-meta><article-id pub-id-type="doi">10.28995/2686-7249-2021-9-100-115</article-id><article-id custom-type="elpub" pub-id-type="custom">history-1050</article-id><article-categories><subj-group subj-group-type="heading"><subject>Research Article</subject></subj-group><subj-group subj-group-type="section-heading" xml:lang="ru"><subject>ВИЗУАЛЬНЫЕ ИССЛЕДОВАНИЯ</subject></subj-group><subj-group subj-group-type="section-heading" xml:lang="en"><subject>VISUAL STUDIES</subject></subj-group></article-categories><title-group><article-title>Литературная классика в японской манге: комиксы Тэдзука Осаму</article-title><trans-title-group xml:lang="en"><trans-title>Literary classics in Japanese manga: сomics by Tezuka Osamu</trans-title></trans-title-group></title-group><contrib-group><contrib contrib-type="author" corresp="yes"><name-alternatives><name name-style="eastern" xml:lang="ru"><surname>Магера</surname><given-names>Ю. А.</given-names></name><name name-style="western" xml:lang="en"><surname>Magera</surname><given-names>Yu. A.</given-names></name></name-alternatives><bio xml:lang="ru"><p>Юлия А. Магера, аспирант</p><p>125047, Москва, Миусская пл., д. 6</p></bio><bio xml:lang="en"><p>Yulia A. Magera</p><p>bld. 6, Miusskaya Sq., Moscow, 125047</p><p> </p></bio><email xlink:type="simple">JuliaM14@yandex.ru</email><xref ref-type="aff" rid="aff-1"/></contrib></contrib-group><aff-alternatives id="aff-1"><aff xml:lang="ru"><institution>Российский государственный гуманитарный университет</institution><country>Россия</country></aff><aff xml:lang="en"><institution>Российский государственный гуманитарный университет</institution><country>Russian Federation</country></aff></aff-alternatives><pub-date pub-type="collection"><year>2021</year></pub-date><pub-date pub-type="epub"><day>16</day><month>12</month><year>2021</year></pub-date><volume>0</volume><issue>9</issue><fpage>100</fpage><lpage>115</lpage><permissions><copyright-statement>Copyright &amp;#x00A9; Магера Ю.А., 2021</copyright-statement><copyright-year>2021</copyright-year><copyright-holder xml:lang="ru">Магера Ю.А.</copyright-holder><copyright-holder xml:lang="en">Magera Y.A.</copyright-holder><license xml:lang="ru" license-type="creative-commons-attribution" xlink:href="https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/" xlink:type="simple"><license-p>Данная работа распространяется под лицензией Creative Commons Attribution 4.0.</license-p></license><license xml:lang="en" license-type="creative-commons-attribution" xlink:href="https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/" xlink:type="simple"><license-p>This work is licensed under a Creative Commons Attribution 4.0 License.</license-p></license></permissions><self-uri xlink:href="https://history.rsuh.ru/jour/article/view/1050">https://history.rsuh.ru/jour/article/view/1050</self-uri><abstract><p>Тэдзука Осаму – один из первых авторов манги, кто стал перекладывать произведения классической литературы на язык японских комиксов. Среди его работ можно выделить комикс-адаптации «Фауста» Гёте («Фаусто», 1950) и «Преступления и наказания» Достоевского («Цуми то бацу», 1953). Эти работы, по заверениям самого Тэдзука Осаму, создавались им для того, чтобы познакомить подрастающее поколение с шедеврами мировой литературы. Но, на самом деле, они представляют собой скорее смелый эксперимент автора манги, который основан на личном опыте знакомства Тэдзука Осаму с произведениями американской и советской анимации, а также с кинематографом того времени («Белоснежка и семь гномов», «Конек-Горбунок», «Мотылек и пламя», «Третий человек» и др.). Будучи большим поклонником кинематографа с детства, Тэдзука Осаму невольно перенес в искусство комикса набор различных кинематографических приемов, расширив тем самым его возможности. В данной статье мы подробно рассмотрим механизм адаптации художественных текстов в комиксах манга Тэдзука Осаму, начиная с указания прямых цитат на киноленты и анимацию того времени и заканчивая использованием разнообразных эффектов (эффект Кулешова) и принципов работы киноиндустрии («Система знаменитостей»).</p></abstract><trans-abstract xml:lang="en"><p>Tezuka Osamu is one of the first manga artist, who started to transform works of classical literature into the language of Japanese comics. Among his works we can distinguish the comic adaptation of Goethe’s “Faust” (1950) and “Crime and punishment” (“Tsumi to batsu”, 1953) by Dostoevsky. These works, according to the assurances of Tezuka Osamu, were created by him in order to introduce the younger generation to the masterpieces of world literature. But, in fact, they are rather a courageous experiment by the author, which is based on Tezuka Osamu’s personal experience with the works of American and Soviet animation and cinema (“Snow White and the Seven Dwarfs”, “The Humpbacked Horse”, “Moth and the Flame”, “The Third Man”, etc.). Being a big fan of cinema since childhood, Tezuka Osamu unwittingly transferred a set of different cinematic techniques to the art of comics, thereby expanding its capabilities. In this article we will consider in detail the mechanism of adaptation of literary texts in Tezuka Osamu’s manga, starting with the indication of direct quotations from movie and animation of that time and ending with a variety of effects (Kuleshov effect) and principles of the film industry (“Star System”).</p></trans-abstract><kwd-group xml:lang="ru"><kwd>американская анимация</kwd><kwd>Дисней</kwd><kwd>манга</kwd><kwd>«Система знаменитостей» Тэдзука Осаму</kwd><kwd>советская анимация</kwd><kwd>кино</kwd><kwd>эффект Кулешова</kwd><kwd>«Преступление и наказание»</kwd></kwd-group><kwd-group xml:lang="en"><kwd>American animation</kwd><kwd>Disney</kwd><kwd>manga</kwd><kwd>Tezuka Osamu’s Star system</kwd><kwd>Soviet animation</kwd><kwd>cinema</kwd><kwd>Kuleshov effect</kwd><kwd>Crime and Punishment</kwd></kwd-group></article-meta></front><back><ref-list><title>References</title><ref id="cit1"><label>1</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="ru">Антанасиевич 2014 – Антанасиевич И. Русская классика в картинках // Русский комикс Королевства Югославия. Нови-сад: Комико, 2014. С. 131–156.</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="en">Antanasievich, I. (2014), “Russian classics in pictures”, in Russkiy komiks Korolevstva Yugoslavia [Russian comic of the Kingdom of Yugoslavia], Komiko, Novi Sad, Serbia, pp. 131–156.</mixed-citation></citation-alternatives></ref><ref id="cit2"><label>2</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="ru">Кояма 2018 – Кояма М. Манга хёгэнрон: история изучения и перспективы развития теории выразительных средств манги / Пер. с япон. Ю. Магеры, А. Паниной // Манга в Японии и России. Вып. 2. М.; Екатеринбург: Фабрика комиксов, 2018. С. 173–206.</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="en">Berndt, J. (2015), Manga as literature. Comicalizations of Crime and Punishment (1953–2011), in Manga: Medium, Art and Material, Leipziger Universitatsverlag, Leipzig, Germany, pp. 167–189.</mixed-citation></citation-alternatives></ref><ref id="cit3"><label>3</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="ru">Лотман 2002 – Лотман Ю.М. Статьи по семиотике культуры и искусства. СПб.: Академический проект, 2002. 544 с.</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="en">Gravett, P. (2004), Manga: Sixty years of Japanese comics, Collins Design, N. Y., USA.</mixed-citation></citation-alternatives></ref><ref id="cit4"><label>4</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="ru">Berndt 2015 – Berndt J. Manga as Literature. Comicalizations of Crime and Punishment (1953–2011) // Manga: Medium, Art and Material. Leipzig: Leipziger Universitatsverlag, 2015. P. 167–189.</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="en">Koyama, M. (2018), “Manga Hyogenron: history and perspectives of Manga expression theories”, in Manga v Yaponii i Rossii [Manga in Japan and Russia], vol. 2, Comics Factory, Moscow, Ekaterinburg, Russia, pp. 173–206.</mixed-citation></citation-alternatives></ref><ref id="cit5"><label>5</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="ru">Gravett 2004 – Gravett P. Manga: Sixty years of Japanese comics. N.Y.: Collins Design, 2004. 176 p.</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="en">Lotman, Yu.M. (2002), Stat’i po semiotike kul’tury i iskusstva [Articles about semiotics of culture and art], Academic project, Saint-Petersburg, Russia.</mixed-citation></citation-alternatives></ref><ref id="cit6"><label>6</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="ru">McСarthy 2009 – McСarthy H. The Art of Osamu Tezuka: God of Manga. East Sussex: Ilex, 2009. 272 p.</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="en">McСarthy, H. (2009), The Art of Osamu Tezuka: God of Manga, Ilex, East Sussex, UK.</mixed-citation></citation-alternatives></ref><ref id="cit7"><label>7</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="ru">Morishita 2014 – Morishita H. “Tsumi to batsu” kara “Aru ichiya” e. Eigateki naimen hyougen no seiritsu katei ni kansuru kosatsu [От манги «Преступление и наказание» к «Однажды ночью»: размышления о формировании кинематографичности внутреннего пространства кадра] // Manga kenkyu. 2014. Vol. 20. P. 24–50.</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="en">Morishita, H. (2014), “From ‘Crime and Punishment’ to ‘Aru Ichiya (One Night)’. On the formation of ‘Cinematic’ expressions of interiority”, in Manga kenkyu, vol. 20, pp. 24–50.</mixed-citation></citation-alternatives></ref></ref-list><fn-group><fn fn-type="conflict"><p>The authors declare that there are no conflicts of interest present.</p></fn></fn-group></back></article>
