<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?>
<!DOCTYPE article PUBLIC "-//NLM//DTD JATS (Z39.96) Journal Publishing DTD v1.3 20210610//EN" "JATS-journalpublishing1-3.dtd">
<article article-type="research-article" dtd-version="1.3" xmlns:mml="http://www.w3.org/1998/Math/MathML" xmlns:xlink="http://www.w3.org/1999/xlink" xmlns:xsi="http://www.w3.org/2001/XMLSchema-instance" xml:lang="ru"><front><journal-meta><journal-id journal-id-type="publisher-id">history</journal-id><journal-title-group><journal-title xml:lang="ru">ВЕСТНИК РГГУ. Серия «Литературоведение. Языкознание. Культурология»</journal-title><trans-title-group xml:lang="en"><trans-title>RSUH/RGGU Bulletin: “Literary Teory. Linguistics. Cultural Studies”, Series</trans-title></trans-title-group></journal-title-group><issn pub-type="ppub">2073-6355</issn><publisher><publisher-name>RSUH</publisher-name></publisher></journal-meta><article-meta><article-id pub-id-type="doi">10.28995/2686-7249-2022-8-13-23</article-id><article-id custom-type="elpub" pub-id-type="custom">history-1192</article-id><article-categories><subj-group subj-group-type="heading"><subject>Research Article</subject></subj-group><subj-group subj-group-type="section-heading" xml:lang="ru"><subject>ЯЗЫК И КАТЕГОРИИ ЛИЦА. ЛИЦО И ЯЗЫКОВЫЕ КОНТАКТЫ</subject></subj-group><subj-group subj-group-type="section-heading" xml:lang="en"><subject>LANGUAGE AND THE CATEGORY OF PERSON. PERSON AND LANGUAGE CONTACTS</subject></subj-group></article-categories><title-group><article-title>Есть ли категория лица в японском языке?</article-title><trans-title-group xml:lang="en"><trans-title>Does the category of person exist in Japanese?</trans-title></trans-title-group></title-group><contrib-group><contrib contrib-type="author" corresp="yes"><name-alternatives><name name-style="eastern" xml:lang="ru"><surname>Алпатов</surname><given-names>В. М.</given-names></name><name name-style="western" xml:lang="en"><surname>Alpatov</surname><given-names>V. M.</given-names></name></name-alternatives><bio xml:lang="ru"><p>Владимир М. Алпатов, доктор филологических наук, профессор, академик РАН</p><p>125009, Москва, Б. Кисловский пер., д. 1</p></bio><bio xml:lang="en"><p>Vladimir M. Alpatov, Dr. of Sci (Philology), professor, academician of the Russian Academy of Sciences</p><p> </p></bio><email xlink:type="simple">v-alpatov@ivran.ru</email><xref ref-type="aff" rid="aff-1"/></contrib></contrib-group><aff-alternatives id="aff-1"><aff xml:lang="ru"><institution>Институт языкознания РАН</institution><country>Россия</country></aff><aff xml:lang="en"><institution>Institute of Linguistics of the Russian Academy of Sciences</institution><country>Russian Federation</country></aff></aff-alternatives><pub-date pub-type="collection"><year>2022</year></pub-date><pub-date pub-type="epub"><day>04</day><month>10</month><year>2022</year></pub-date><volume>0</volume><issue>8-1</issue><fpage>13</fpage><lpage>23</lpage><permissions><copyright-statement>Copyright &amp;#x00A9; Алпатов В.М., 2022</copyright-statement><copyright-year>2022</copyright-year><copyright-holder xml:lang="ru">Алпатов В.М.</copyright-holder><copyright-holder xml:lang="en">Alpatov V.M.</copyright-holder><license xml:lang="ru" license-type="creative-commons-attribution" xlink:href="https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/" xlink:type="simple"><license-p>Данная работа распространяется под лицензией Creative Commons Attribution 4.0.</license-p></license><license xml:lang="en" license-type="creative-commons-attribution" xlink:href="https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/" xlink:type="simple"><license-p>This work is licensed under a Creative Commons Attribution 4.0 License.</license-p></license></permissions><self-uri xlink:href="https://history.rsuh.ru/jour/article/view/1192">https://history.rsuh.ru/jour/article/view/1192</self-uri><abstract><p>Хорошо известно, что одной из главных категорий глагола как в описаниях конкретных языков, так и в теоретических работах считается категория лица. В европейской лингвистической категории эта единица выделялась с самого начала, что, безусловно, для индоевропейских языков не вызывает сомнений. Некоторые европейские и американские грамматики японского языка XIX–XX вв. также признавали глагольную категорию лица (Б.Х. Чемберлен, А. Роз-Иннес, Е.Л. Наврон-Войтинская). Однако с категорией лица в таких описаниях смешивались категории этикета (вежливости), не являющиеся морфологической категорией для языков, на основе которых формировалась и развивалась европейская лингвистическая традиция. Японский язык имеет развитую систему обозначения социальных отношений между говорящим и другими лицами (собеседником, объектами речи), которая распространяется не только на лексику, но и на грамматику. Причина смешения состоит во влиянии на исследователей грамматической системы привычных для них европейских языков. Однако противопоставление форм 1-го и 2-го лица (но не 3-го лица) существует в императиве, и такие формы многочисленны: kake ‘пиши!’(грубо), o-kaki kudasai ‘пиши!’ (вежливо), kakoo ‘давай напишем!’. Также существуют местоимения всех трех лиц, хотя в японском языке они не очень употребительны.</p></abstract><trans-abstract xml:lang="en"><p>It is well-known that the category of person is considered one of the main grammatical categories of verb. The European linguistic tradition singled this category out from its beginning. Some European and American grammars of Japanese recognized the grammatical category of person (B.Y. Chamberlain, A. Rose-Inness, T. Navron-Voytinskaya). However the categories of etiquette (politeness) are mixed with person. Japanese has the developed system of the designation of social attitudes between the speaker and other persons (interlocutors or objects of speech). The cause of the confusion is the influence of the grammatical system of the European languages on the investigators. However the opposition of the forms of 1st person and 2nd person exists in the imperative, and such forms are numerous: kake ‘write!’ (rude), o-kaki kudasai ‘write!’ (polite), kakoo ‘let us write’. The opposition of personal pronouns of all the persons exist too although they are not very common in Japanese.</p></trans-abstract><kwd-group xml:lang="ru"><kwd>японский язык</kwd><kwd>грамматика</kwd><kwd>грамматические категории</kwd><kwd>лицо</kwd><kwd>формы вежливости</kwd><kwd>формы этикета</kwd><kwd>индикатив</kwd><kwd>императив</kwd><kwd>местоимения</kwd></kwd-group><kwd-group xml:lang="en"><kwd>Japanese</kwd><kwd>grammar</kwd><kwd>grammatical categories</kwd><kwd>person</kwd><kwd>forms of politeness</kwd><kwd>forms of etiquette</kwd><kwd>indicative</kwd><kwd>imperative</kwd><kwd>pronouns</kwd></kwd-group></article-meta></front><back><ref-list><title>References</title><ref id="cit1"><label>1</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="ru">Алпатов, Аркадьев, Подлесская 2008 – Алпатов В.М., Аркадьев П.М., Подлесская В.И. Теоретическая грамматика японского языка: В 2 кн. М.: Наталис, 2008. Кн. 2. 463 с.</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="en">Alpatov, V.M., Arkad’ev, P.M. and Podlesskaya, V.I. (2008), Teoreticheskaya grammatika yaponskogo yazyka, t. 1–2. [Theoretical grammar of the Japanese language, vol. 1–2], Natalis, Moscow, Russia.</mixed-citation></citation-alternatives></ref><ref id="cit2"><label>2</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="ru">Конрад 1937 – Конрад Н.И. Синтаксис японского национального языка. М.: Изд-во иностр. рабочих в СССР, 1937. 375 с.</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="en">Fel’dman, N.I. (1960), Yaponskii yazyk [Japanese language], IVL, Moscow, USSR.</mixed-citation></citation-alternatives></ref><ref id="cit3"><label>3</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="ru">Наврон-Войтинсая 1946 – Наврон-Войтинская Е.Л. Личная форма японского глагола: Дис. … канд. филол. наук. М., 1946.</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="en">Freidenberg, O.M. (ed.) (1936), Antichnye teorii yazyka i stilya [Ancient theories of language and style], Sotsekgiz, Moscow, Leningrad, USSR.</mixed-citation></citation-alternatives></ref><ref id="cit4"><label>4</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="ru">Фельдман 1960 – Фельдман Н.И. Японский язык. М.: Изд-во вост. лит., 1960. 95 с.</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="en">Kholodovich, A.A. (1949), Ocherki po stroyu yaponskogo yazyka [Essays on the structure of the Japanese language], Abstract of D. Sc. dissertation, LGU, Leningrad, USSR.</mixed-citation></citation-alternatives></ref><ref id="cit5"><label>5</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="ru">Фрейденберг 1936 – Античные теории языка и стиля / Ред. О.М. Фрейденберг. М.; Л.: Соцэкгиз, 1936. 341 с.</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="en">Kholodovich, A.A. (1979), Problemy grammaticheskoi teorii [Problems of grammatical theory], Nauka, Leningrad, USSR.</mixed-citation></citation-alternatives></ref><ref id="cit6"><label>6</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="ru">Холодович 1949 – Холодович А.А. Очерки по строю японского языка: Автореф. дис. … д-ра филол. наук. Л., 1949.</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="en">Khrakovskii, V.S. and Volodin, A.P. (1986), Semantika i tipologiya imperativa. Russkii imperativ [Semantics and typology of the imperative. The Russian imperative], Nauka, Leningrad, USSR.</mixed-citation></citation-alternatives></ref><ref id="cit7"><label>7</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="ru">Холодович 1979 – Холодович А.А. Проблемы грамматической теории. Л.: Наука, 1979. 304 с.</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="en">Konrad, N.I. (1937), Sintaksis yaponskogo natsional’nogo yazyka [The syntax of the Japanese national language], Izdatel’skoe tovarishchestvo inostrannykh rabochikh v SSSR, Moscow, USSR.</mixed-citation></citation-alternatives></ref><ref id="cit8"><label>8</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="ru">Храковский, Володин 1986 – Храковский В.С., Володин А.П. Семантика и типология императива: Русский императив. Л.: Наука, 1986. 272 с.</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="en">Martin, S.E. (1975), A reference grammar of Japanese, Yale University Press, NewHaven, London, UK.</mixed-citation></citation-alternatives></ref><ref id="cit9"><label>9</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="ru">Martin 1975 – Martin S.E. A reference grammar of Japanese. New-Haven; London: Yale University Press, 1975. 1198 p.</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="en">Navron-Voitinskaya, E.L. (1946), Lichnaya forma yaponskogo glagola [The personal form of the Japanese verb], Ph.D. Thesis, MGIMO, Moscow, USSR.</mixed-citation></citation-alternatives></ref><ref id="cit10"><label>10</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="ru">Yamada 1931 – Yamada Yoshio. Keigo no kenkyuu. Tokyo, 1931.</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="en">Yamada 1931 – Yamada Yoshio. Keigo no kenkyuu. Tokyo, 1931.</mixed-citation></citation-alternatives></ref></ref-list><fn-group><fn fn-type="conflict"><p>The authors declare that there are no conflicts of interest present.</p></fn></fn-group></back></article>
