<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?>
<!DOCTYPE article PUBLIC "-//NLM//DTD JATS (Z39.96) Journal Publishing DTD v1.3 20210610//EN" "JATS-journalpublishing1-3.dtd">
<article article-type="research-article" dtd-version="1.3" xmlns:mml="http://www.w3.org/1998/Math/MathML" xmlns:xlink="http://www.w3.org/1999/xlink" xmlns:xsi="http://www.w3.org/2001/XMLSchema-instance" xml:lang="ru"><front><journal-meta><journal-id journal-id-type="publisher-id">history</journal-id><journal-title-group><journal-title xml:lang="ru">ВЕСТНИК РГГУ. Серия «Литературоведение. Языкознание. Культурология»</journal-title><trans-title-group xml:lang="en"><trans-title>RSUH/RGGU Bulletin: “Literary Teory. Linguistics. Cultural Studies”, Series</trans-title></trans-title-group></journal-title-group><issn pub-type="ppub">2073-6355</issn><publisher><publisher-name>RSUH</publisher-name></publisher></journal-meta><article-meta><article-id pub-id-type="doi">10.28995/2686-7249-2022-8-91-110</article-id><article-id custom-type="elpub" pub-id-type="custom">history-1198</article-id><article-categories><subj-group subj-group-type="heading"><subject>Research Article</subject></subj-group><subj-group subj-group-type="section-heading" xml:lang="ru"><subject>ЯЗЫК И КАТЕГОРИИ ЛИЦА. ЛИЦО И ЯЗЫКОВЫЕ КОНТАКТЫ</subject></subj-group><subj-group subj-group-type="section-heading" xml:lang="en"><subject>LANGUAGE AND THE CATEGORY OF PERSON. PERSON AND LANGUAGE CONTACTS</subject></subj-group></article-categories><title-group><article-title>Тенденции в замене русских номинаций лиц диминутивами</article-title><trans-title-group xml:lang="en"><trans-title>Trends in replacing Russian nominations of persons with diminutives</trans-title></trans-title-group></title-group><contrib-group><contrib contrib-type="author" corresp="yes"><name-alternatives><name name-style="eastern" xml:lang="ru"><surname>Фуфаева</surname><given-names>И. В.</given-names></name><name name-style="western" xml:lang="en"><surname>Fufaeva</surname><given-names>I. V.</given-names></name></name-alternatives><bio xml:lang="ru"><p>Ирина В. Фуфаева, кандидат филологических наук</p><p>125047, Москва, Миусская пл., д. 6</p><p> </p></bio><bio xml:lang="en"><p>Irina V. Fufaeva, Cand. of Sci. (Phylology)</p><p>bld. 6, Miusskaya Sq., Moscow, 125047</p><p> </p></bio><email xlink:type="simple">iriel@inbox.ru</email><xref ref-type="aff" rid="aff-1"/></contrib></contrib-group><aff-alternatives id="aff-1"><aff xml:lang="ru">Российский государственный гуманитарный университет<country>Россия</country></aff><aff xml:lang="en">Russian State University for the Humanities<country>Russian Federation</country></aff></aff-alternatives><pub-date pub-type="collection"><year>2022</year></pub-date><pub-date pub-type="epub"><day>04</day><month>10</month><year>2022</year></pub-date><volume>0</volume><issue>8-1</issue><fpage>91</fpage><lpage>110</lpage><permissions><copyright-statement>Copyright &amp;#x00A9; Фуфаева И.В., 2022</copyright-statement><copyright-year>2022</copyright-year><copyright-holder xml:lang="ru">Фуфаева И.В.</copyright-holder><copyright-holder xml:lang="en">Fufaeva I.V.</copyright-holder><license license-type="creative-commons-attribution" xlink:href="https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/" xlink:type="simple"><license-p>This work is licensed under a Creative Commons Attribution 4.0 License.</license-p></license></permissions><self-uri xlink:href="https://history.rsuh.ru/jour/article/view/1198">https://history.rsuh.ru/jour/article/view/1198</self-uri><abstract><p>В настоящей статье рассматриваются русские номинации лиц, являющиеся диминутивами, утратившими диминутивность (т. е. застывшими диминутивами), например, жиличка, очкарик, новичок, девушка. Такие единицы на определенном этапе начинали употребляться необычно часто и вступали в отношения конкуренции со своими производящими словами. Некоторые из этих диминутивов становились настолько востребованными, что постоянно употреблялись вместо своих коррелятов и полностью вытеснили их, ср. пару внука – внучка. Другие образования продолжают конкурировать с обычными коррелятами, ср. пару дед – дедушка. Утраченные корреляты можно выявить с помощью словарей и источников, ср. наличие лексемы очкарь, отсутствующей в современных словарях, включающих слово очкарик, в романе Бориса Горбатова «Мое поколение», впервые изданном в 1933 г.: «И он спокойно учился, этот беззаботный очкарь…». В замене номинаций лиц на диминутивные корреляты обнаружились определенные тенденции: такая замена коррелирует с семантикой денотата; конкретно, рассматриваемая лексика относится к терминам родства, обозначениям детей, женщин (ср. слово внучка, входящее во все эти группы) и лиц с низким статусом (ср. побирушка). Эти семантические закономерности дают возможность восстановить исходный оттенок диминутивной экспрессии исследуемых слов.</p></abstract><trans-abstract xml:lang="en"><p>This article discusses the Russian nominations of persons that are diminutives that have lost their diminutiveness, for example, tenant, bespectacled, beginner, girl. Some of these units at different times supplanted their usual correlates, cf. “I on spokojno uchilsya, etot bezzabotnyj ochkar’…” (“And he calmly studied, this carefree bespectacled…”), Boris Gorbatov, “My Generation” 1933. Lost correlates can be identified with the help of dictionaries and sources. The other part continues to compete with them, cf. a competing grandfather-grandfather pair. In the replacement of nominations of persons by diminutive correlates, certain tendencies can be identified: such a replacement correlates with a certain semantics of denotation. Specifically, the vocabulary under consideration refers to terms of kinship, designations of children, women (cf. the word granddaughter, which is included in all these groups), persons with a reduced status for one reason or another (cf. beggar). For the terms of kinship, designations of children and women, one can assume endearment, including, perhaps, etiquette, as a shade of expression (connotation) that is lost now, but inherent in them in the past. For the designations of persons with reduced status, one can assume an initial condescension and disdain.</p></trans-abstract><kwd-group xml:lang="ru"><kwd>русский язык</kwd><kwd>словообразование</kwd><kwd>деривация</kwd><kwd>номинации человека</kwd><kwd>диминутивы</kwd><kwd>уменьшительность</kwd><kwd>экспрессия</kwd></kwd-group><kwd-group xml:lang="en"><kwd>Russian language</kwd><kwd>word formation</kwd><kwd>derivation</kwd><kwd>human nominations</kwd><kwd>diminutives</kwd><kwd>diminutive</kwd><kwd>expression</kwd></kwd-group><funding-group xml:lang="ru"><funding-statement>Статья выполнена в рамках гранта «Политкорректность в русском языке и русской культуре» Российского фонда фундаментальных исследований, грант № 19-78-10081.</funding-statement></funding-group><funding-group xml:lang="en"><funding-statement>This work was supported by the Russian Foundation for Basic Research, project “Political correctness in the Russian language and Russian culture”, no. 19-78-10081.</funding-statement></funding-group></article-meta></front><back><ref-list><title>References</title><ref id="cit1"><label>1</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="ru">Барсов 1981 – Барсов А.А. Российская грамматика. М.: МГУ, 1981. 776 с.</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="en">Barsov, A.A. (1981), Rossijskaya grammatika [Russian grammar], Moscow, Russia.</mixed-citation></citation-alternatives></ref><ref id="cit2"><label>2</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="ru">Фуфаева 2020 – Фуфаева И.В. Метафора малого: русские диминутивы, М.: РГГУ, 2020. 270 с.</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="en">Fufaeva, I.V. (2020), Metafora malogo: russkie diminutivy [Metaphor of small. Russian diminutives], RGGU, Moscow, Russia</mixed-citation></citation-alternatives></ref></ref-list><fn-group><fn fn-type="conflict"><p>The authors declare that there are no conflicts of interest present.</p></fn></fn-group></back></article>
