<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?>
<!DOCTYPE article PUBLIC "-//NLM//DTD JATS (Z39.96) Journal Publishing DTD v1.3 20210610//EN" "JATS-journalpublishing1-3.dtd">
<article article-type="research-article" dtd-version="1.3" xmlns:mml="http://www.w3.org/1998/Math/MathML" xmlns:xlink="http://www.w3.org/1999/xlink" xmlns:xsi="http://www.w3.org/2001/XMLSchema-instance" xml:lang="ru"><front><journal-meta><journal-id journal-id-type="publisher-id">history</journal-id><journal-title-group><journal-title xml:lang="ru">ВЕСТНИК РГГУ. Серия «Литературоведение. Языкознание. Культурология»</journal-title><trans-title-group xml:lang="en"><trans-title>RSUH/RGGU Bulletin: “Literary Teory. Linguistics. Cultural Studies”, Series</trans-title></trans-title-group></journal-title-group><issn pub-type="ppub">2073-6355</issn><publisher><publisher-name>RSUH</publisher-name></publisher></journal-meta><article-meta><article-id pub-id-type="doi">10.28995/2686-7249-2022-8-1-148-159</article-id><article-id custom-type="elpub" pub-id-type="custom">history-1201</article-id><article-categories><subj-group subj-group-type="heading"><subject>Research Article</subject></subj-group><subj-group subj-group-type="section-heading" xml:lang="ru"><subject>ЯЗЫК И КАТЕГОРИИ ЛИЦА. ЛИЦО И ЯЗЫКОВЫЕ КОНТАКТЫ</subject></subj-group><subj-group subj-group-type="section-heading" xml:lang="en"><subject>LANGUAGE AND THE CATEGORY OF PERSON. PERSON AND LANGUAGE CONTACTS</subject></subj-group></article-categories><title-group><article-title>Понимание вежливости и речевого этикета в персидской и русской лингвокультурах</article-title><trans-title-group xml:lang="en"><trans-title>Understanding of politeness and Speech etiquette in Persian and Russian cultures</trans-title></trans-title-group></title-group><contrib-group><contrib contrib-type="author" corresp="yes"><name-alternatives><name name-style="eastern" xml:lang="ru"><surname>Ахмади Бэни</surname><given-names>Ф.</given-names></name><name name-style="western" xml:lang="en"><surname>Ahmadi Beni</surname><given-names>F.</given-names></name></name-alternatives><bio xml:lang="ru"><p>Фатэмэ Ахмади Бэни, аспирант</p><p>125047, Москва, Миусская пл., д. 6</p></bio><bio xml:lang="en"><p>Fatemeh Ahmadi Beni, postgraduate student</p><p>bld. 6, Miusskaya Sq., Moscow, 125047</p><p> </p></bio><email xlink:type="simple">ahmadi.f@ut.ac.ir</email><xref ref-type="aff" rid="aff-1"/></contrib></contrib-group><aff-alternatives id="aff-1"><aff xml:lang="ru"><institution>Российский государственный гуманитарный университет</institution><country>Россия</country></aff><aff xml:lang="en"><institution>Russian State University for the Humanities</institution><country>Russian Federation</country></aff></aff-alternatives><pub-date pub-type="collection"><year>2022</year></pub-date><pub-date pub-type="epub"><day>04</day><month>10</month><year>2022</year></pub-date><volume>0</volume><issue>8-1</issue><fpage>148</fpage><lpage>159</lpage><permissions><copyright-statement>Copyright &amp;#x00A9; Ахмади Бэни Ф., 2022</copyright-statement><copyright-year>2022</copyright-year><copyright-holder xml:lang="ru">Ахмади Бэни Ф.</copyright-holder><copyright-holder xml:lang="en">Ahmadi Beni F.</copyright-holder><license xml:lang="ru" license-type="creative-commons-attribution" xlink:href="https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/" xlink:type="simple"><license-p>Данная работа распространяется под лицензией Creative Commons Attribution 4.0.</license-p></license><license xml:lang="en" license-type="creative-commons-attribution" xlink:href="https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/" xlink:type="simple"><license-p>This work is licensed under a Creative Commons Attribution 4.0 License.</license-p></license></permissions><self-uri xlink:href="https://history.rsuh.ru/jour/article/view/1201">https://history.rsuh.ru/jour/article/view/1201</self-uri><abstract><p>Статья посвящена проблемам межкультурной коммуникации в сфере речевого этикета. На примере коммуникативных неудач русских и иранских студентов рассматриваются различия в этикетных моделях русской и персидской культур. В статье раскрываются основные положения речевого этикета, базовые принципы теории вежливости, общего и специфического в вежливом коммуникативном поведении, особенности речевого этикета в персидской лингвокультуре и ее отличия от русской лингвокультуры. Специальное внимание уделяется «человеку удивляющемуся», то есть человеку, попавшему в чужую для него культурную среду как объекту исследования этикетных несовпадений для последующего конструктивного описания модели сопоставляемых систем речевого этикета. Анализируемый материал – коллекция реальных историй десяти иранских студентов, попавших в неловкие коммуникативные ситуации во время их пребывания в России, и истории их друзей, попавших в неловкие ситуации в Иране. Эти ситуации связаны с особенностями этикетного поведения мужчин и женщин, с бытовыми этикетными суевериями и т. д. Исследование различий между русским и персидском этикетом представляется полезным как с теоретической, так и с практической точек зрения.</p></abstract><trans-abstract xml:lang="en"><p>The article is devoted to the problems of intercultural communication in the field of speech etiquette. On the example of communicative failures of Russian and Iranian students, the differences in the etiquette models of Russian and Persian cultures are considered. The article reveals the main provisions of speech etiquette, the basic principles of the theory of Politeness, general and specific characteristics of polite communicative behavior, the features of speech etiquette in Persian linguistic culture and its differences from Russian linguistic culture. Special attention is paid to the “surprised person”, that is, a person who has fallen into a foreign cultural environment for him as an object of study of etiquette inconsistencies of speech etiquette compared systems. The analyzed material is a collection of real stories of ten Iranian students who got into awkward communication situations during their stay in Russia, and the stories of their friends who got into awkward situations in Iran. These situations are associated with the peculiarities of the etiquette behavior of men and women, with everyday etiquette superstitions, etc. The study of the differences between Russian and Persian etiquette is considered useful both from a theoretical and practical point of view.</p></trans-abstract><kwd-group xml:lang="ru"><kwd>речевой этикет</kwd><kwd>фатическая функция</kwd><kwd>персидская коммуникативная культура</kwd><kwd>русский речевой этикет</kwd></kwd-group><kwd-group xml:lang="en"><kwd>speech etiquette</kwd><kwd>fatigue</kwd><kwd>Persian communicative culture</kwd><kwd>Russian speech etiquette</kwd></kwd-group></article-meta></front><back><ref-list><title>References</title><ref id="cit1"><label>1</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="ru">Акишина, Формановская 1978 – Акишина А.А., Формановская Н.И. Русский речевой этикет. М.: Русский язык, 1978. 181 с.</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="en">Akishina, A.A. and Formanovskaya, N.I. (1968), Russkii rechevoi etiket [Russian speech etiquette], Moscow, Russia.</mixed-citation></citation-alternatives></ref><ref id="cit2"><label>2</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="ru">Асатрян, Геворгян 1988 – Асатрян. Г.С., Геворгян Н.Х. Некоторые материалы по этикету у персов // Этикет у народов Передней Азии. М.: Наука, 1988. С. 148–163.</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="en">Alirezaei, Sh. (2008), Faslname pazhooheshi-farhan-gi [Monthly research and cultural journal], Edare kol pazhooheshhaye radio, Tehran, Iran.</mixed-citation></citation-alternatives></ref><ref id="cit3"><label>3</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="ru">Балакай 2002 – Балакай А.Г. Русский речевой этикет и принципы его лексикографического описания. Новокузнецк: Изд-во Новокузнецк. гос. пед. ун-та, 2002. 228 с.</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="en">Asatryan, G.S. and Gevorgyan, N.H. (1988), “Materials on Persian etiquette”, in Etiket u narodov Perednei Azii [Etiquette of people of Western Asia], Nauka, Moscow, Russia.</mixed-citation></citation-alternatives></ref><ref id="cit4"><label>4</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="ru">Брагина 2013 – Брагина Н.Г. Лексикон межкультурной коммуникации: межкультурный диалог и «человек удивляющийся» // Русский язык в формате 3D: лингвистика, образование, культура / Гл. ред. Г.Р. Гаспарян. Ереван: Лингва, 2013. С. 254–261.</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="en">Bragina, N.G. (2013) “Lexicon of intercultural communication. Intercultural dialogue and ‘Amazing Man’ ”, in Gasparyan, G.R. (ed.), Russkii yazyk v formate 3D: lingvistika, obrazovanie, kul’tura [Russian language 3D. Linguistics, education, culture], Lingva, Erevan, Armenia, pp. 254–261.</mixed-citation></citation-alternatives></ref><ref id="cit5"><label>5</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="ru">Брагина, Шаронов 2019 – Брагина Н.Г., Шаронов И.А. «Педагогическая» агрессия в русской бытовой коммуникации // Russian Journal of Linguistics. 2019. Vol. 23. No. 4. P. 38–44.</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="en">Bragina, N.G. and Sharonov, I.A. (2019), “ ‘Pedagogical’ aggression in Russian communications”, Russian Journal of Linguistics, vol. 23, no. 4, pp. 975–994.</mixed-citation></citation-alternatives></ref><ref id="cit6"><label>6</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="ru">Гольдин 1987 – Гольдин. В.Е. Обращение: теоретические проблемы. Саратов: Едиториал УРСС, 1987. 136 с.</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="en">Brown, P. and Levinson, S.D. (1987), Politeness. Some universals in language usage. Cambridge University Press, Cambridge, UK.</mixed-citation></citation-alternatives></ref><ref id="cit7"><label>7</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="ru">Костомаров 1967 – Костомаров В.Г. Русский речевой этикет // Русский язык за рубежом. 1967. № 1. С. 56–62.</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="en">Formanovskaya, N.I. (2009), Rechevoi etiket v russkom obshchenii. Teoriya i praktika [Speech etiquette in Russian communication. Theory and practice], Moscow, Russia.</mixed-citation></citation-alternatives></ref><ref id="cit8"><label>8</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="ru">Кронгауз 2004 – Кронгауз М.А. Русский речевой этикет на рубеже веков // Russian Linguistics. 2004. Vol. 28. No. 2. P. 163–187.</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="en">Hofstede, J. (1991). Cultures and organizations. The software of the mind, McGraw Hill. London, UK.</mixed-citation></citation-alternatives></ref><ref id="cit9"><label>9</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="ru">Пишгадам 2013 – Пишгадам Р. Введение лингвистов как трансформационный инструмент в разработку языковой культуры // Журнал языковедческих и переводческих исследований. 2013. № 4. С. 47–61.</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="en">Goffmann, E. (1971), Unteraktionsrituale. Über Verhalten in direkter Kommunikation, Frankfurt am Main Suhrkamp, Germany.</mixed-citation></citation-alternatives></ref><ref id="cit10"><label>10</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="ru">Пишгадам 2014 – Пишгадам Р. Патология методов сбора данных в языковых исследованиях: шаг к локализации методов исследования в Иране // Лингвистические очерки. 2014. № 2 (18). С. 55–70.</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="en">Gol’din, V.E. (1987) Obraschenie: teoreticheskie problemi [Appeal. Theoretical problems. Saratov], Editorial URSS, Saratov, USSR.</mixed-citation></citation-alternatives></ref><ref id="cit11"><label>11</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="ru">Формановская 1982 – Формановская. Н.И. Русский речевой этикет: лингвистический и методический аспекты. М.: Русский язык, 1982. 126 с.</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="en">Hajian, M. (1386), Adab moasherat [Etiquette of communication], Hani, Hamedan, Iran.</mixed-citation></citation-alternatives></ref><ref id="cit12"><label>12</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="ru">Шаронов 1999 – Шаронов И.А. О допустимой резкости в русских стратегиях ведения диалога // Фразеология в контексте культуры / Отв. ред. В.Н. Телия. М.: Языки русской культуры, 1999. C. 58–63.</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="en">Kostomarov, V.G. (1967), “Russian speech etiquette”, Russkii yazyk za rubezhom, no. 1, pp. 56–62.</mixed-citation></citation-alternatives></ref><ref id="cit13"><label>13</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="ru">Alirezaei 2008 – Alirezaei Sh. Faslname pazhooheshi-farhan-gi (Monthly research and cultural journal). Tehran: Edare kol pazhooheshhaye radio, 2008. 34 p.</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="en">Krongauz, M.A. (2004), “Russian speech etiquette at the turn of the century”, Russian Linguistics, vol. 28, no. 2, pp. 163 187.</mixed-citation></citation-alternatives></ref><ref id="cit14"><label>14</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="ru">Brown, Levinson 1987 – Brown P., Levinson S.D. Politeness. Some universals in language usage. Cambridge: Cambridge University Press, 1987. 345 р.</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="en">Leech, G.N. (1983), Principles of pragmatics, Longman, London, UK, New York, USA.</mixed-citation></citation-alternatives></ref><ref id="cit15"><label>15</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="ru">Hofstede 1991 – Hofstede J. Cultures and organizations. Software of the mind. L.; N. Y.: McGraw-Hill, 1991. 576 p.</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="en">Pishgadam, R. (2013), “Linguists as a transformational instrument for language culture engineering”, Zhurnal yazykovedcheskih i perevodcheskih issledovanij, no. 4, pp. 47–61.</mixed-citation></citation-alternatives></ref><ref id="cit16"><label>16</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="ru">Goffman 1971 – Goffman E. Sub-action rituals. About behavior in direct communication. Frankfurt a/M.: Suhrkamp, 1971. 291 р.</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="en">Pishgadam, R. (2014), “Pathology of data collection methods in language research. A step towards research methods in Iran”, Lingvisticheskie ocherki, vol. 18, no. 2, pp. 55–70.</mixed-citation></citation-alternatives></ref><ref id="cit17"><label>17</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="ru">Hajiah 2007 – Hajian M. Adab moasherat (Etiquette of communication). Hamedan: Hani, 2007. 25 р.</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="en">Sharonov, I.A. (1999), “On permissible abrasiveness in Russian dialogue strategies”, in Teliya, V.N. (ed.), Frazeologiya v kontekste kul’tury [Phraseology in the context of Culture], Moscow, Russia, pp. 58–63.</mixed-citation></citation-alternatives></ref><ref id="cit18"><label>18</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="ru">Leech 1983 – Leech G.N. Principles of pragmatics. L.; N. Y.: Longman, 1983. 250 р.</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="en">Zia-Hosseinii, M. (2009), Fundamentals of linguistics for students of the faculties of linguistics, translation and education, Tehran, Iran.</mixed-citation></citation-alternatives></ref><ref id="cit19"><label>19</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="ru">Zia-Hosseinii 2009 – Zia-Hosseinii M. Fundamentals of linguistics for students of the faculties of linguistics, translation and education. Tehran: Raxnama, 2009. 310 р.</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="en">Zia-Hosseinii 2009 – Zia-Hosseinii M. Fundamentals of linguistics for students of the faculties of linguistics, translation and education. Tehran: Raxnama, 2009. 310 р.</mixed-citation></citation-alternatives></ref></ref-list><fn-group><fn fn-type="conflict"><p>The authors declare that there are no conflicts of interest present.</p></fn></fn-group></back></article>
