<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?>
<!DOCTYPE article PUBLIC "-//NLM//DTD JATS (Z39.96) Journal Publishing DTD v1.3 20210610//EN" "JATS-journalpublishing1-3.dtd">
<article article-type="research-article" dtd-version="1.3" xmlns:mml="http://www.w3.org/1998/Math/MathML" xmlns:xlink="http://www.w3.org/1999/xlink" xmlns:xsi="http://www.w3.org/2001/XMLSchema-instance" xml:lang="ru"><front><journal-meta><journal-id journal-id-type="publisher-id">history</journal-id><journal-title-group><journal-title xml:lang="ru">ВЕСТНИК РГГУ. Серия «Литературоведение. Языкознание. Культурология»</journal-title><trans-title-group xml:lang="en"><trans-title>RSUH/RGGU Bulletin: “Literary Teory. Linguistics. Cultural Studies”, Series</trans-title></trans-title-group></journal-title-group><issn pub-type="ppub">2073-6355</issn><publisher><publisher-name>RSUH</publisher-name></publisher></journal-meta><article-meta><article-id pub-id-type="doi">10.28995/2686-7249-2022-8-266-280</article-id><article-id custom-type="elpub" pub-id-type="custom">history-1218</article-id><article-categories><subj-group subj-group-type="heading"><subject>Research Article</subject></subj-group><subj-group subj-group-type="section-heading" xml:lang="ru"><subject>Статьи</subject></subj-group></article-categories><title-group><article-title>Особенности функционирования ты-/Вы-форм в русской и итальянской лингвокультурах</article-title><trans-title-group xml:lang="en"><trans-title>Specific characteristics of Ty-/Vy-forms in Russian and Italian language and cultures</trans-title></trans-title-group></title-group><contrib-group><contrib contrib-type="author" corresp="yes"><name-alternatives><name name-style="eastern" xml:lang="ru"><surname>Нистратова</surname><given-names>С. Л.</given-names></name><name name-style="western" xml:lang="en"><surname>Nistratova</surname><given-names>S. L.</given-names></name></name-alternatives><bio xml:lang="ru"><p>Светлана Л. Нистратова, кандидат филологических наук, доцент</p><p>30123, Венеция, Ca’Bernardo, Dorsoduro, 31996</p></bio><bio xml:lang="en"><p>Svetlana L. Nistratova, Cand. of Sci. (Philology)</p><p>Ca’Bernardo, Dorsoduro, 31996, Venice, 30123</p></bio><email xlink:type="simple">nistra@unive.it</email><xref ref-type="aff" rid="aff-1"/></contrib></contrib-group><aff-alternatives id="aff-1"><aff xml:lang="ru">Венецианский университет Ка’Фоскари<country>Италия</country></aff><aff xml:lang="en">University of Venice Ca’Foscari<country>Italy</country></aff></aff-alternatives><pub-date pub-type="collection"><year>2022</year></pub-date><pub-date pub-type="epub"><day>20</day><month>10</month><year>2022</year></pub-date><volume>1</volume><issue>8-2</issue><fpage>266</fpage><lpage>280</lpage><permissions><copyright-statement>Copyright &amp;#x00A9; Нистратова С.Л., 2022</copyright-statement><copyright-year>2022</copyright-year><copyright-holder xml:lang="ru">Нистратова С.Л.</copyright-holder><copyright-holder xml:lang="en">Nistratova S.L.</copyright-holder><license license-type="creative-commons-attribution" xlink:href="https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/" xlink:type="simple"><license-p>This work is licensed under a Creative Commons Attribution 4.0 License.</license-p></license></permissions><self-uri xlink:href="https://history.rsuh.ru/jour/article/view/1218">https://history.rsuh.ru/jour/article/view/1218</self-uri><abstract><p>Данная работа является первой частью исследования, посвященного особенностям функционирования ты-/Вы-форм в русском и итальянском языках. Не претендуя на исчерпывающее освещение рассматриваемой темы, автор в статье намечает основные проблемы, связанные с изучением функционирования данных форм. Исследование этой проблемы предполагает рассмотрение: 1) особенностей функционирования ты-/Выформ как средств речевого этикета: в частности, в качестве обращений, а также в конкретных речевых актах, в которых выбор местоимения влияет на грамматическое оформление высказывания (например, просьбы); 2) контекстуальных значений данных форм, в случае, когда они являются экспрессивными средствами, и описание особенностей их употребления в русском языке во фразеологически связанных выражениях. В настоящее время актуальной является интерпретация национальной специфики речевого этикета на основе контрастивного анализа применительно к конкретным речевым актам. В статье представлены результаты проведенного исследования особенностей употребления данных форм как средств речевого этикета в конкретных ситуациях речевого общения. Сопоставительный анализ русского и итальянского языков позволяет легче выявить специфику данных форм в каждой из рассматриваемых лингвокультур. Особое внимание обращается на новые тенденции в употреблении данных форм в современном итальянском языке. Проведенное исследование позволило выявить сходства и различия в русском и итальянском коммуникативном поведении. Полученные лингвистические данные могут оказаться полезными при обучении русских и итальянцев межкультурной коммуникации и переводу.</p></abstract><trans-abstract xml:lang="en"><p>This paper presents the first part of research on the particularities of Ty-/Vy you/polite You, both 2nd person singular in the Russian and Italian languages. Far from the ambition of presenting the definitive account of the subject matter, the author identifies the main issues related to the investigation of these lexico-grammatical forms functioning in speech. Thus, such investigation of this matter implies researcher’s focus on: (1) particularities of Ty-/ Vy-functioning as the means of speech etiquette, specifically, in the functions of addressing, as well as in the concrete speech acts, in which the choice of the pronoun determines the grammatical realization of the statement (for instance, a request), (2) contextual meanings of these forms in cases when they serve as the means of an expressive function and the description of their peculiarities of their use in Russian in rigid phraseological units. At present, a contrastive analysis of concrete speech acts appears promising (and productive) method of interpretation of the national speech etiquette specifics. The paper presents the results of the study on the peculiarities of the use of the Ty-/Vy-forms as the means of speech etiquette in concrete situations of verbal communication. Comparative (contrastive) analysis of Russian and Italian allows to demonstrate the specifics of these two forms in either of the studied linguistic cultures. An additional focus of this paper is the investigation of the recent trends in the use of these forms in contemporary Italian. The study revealed the similarities and differences in Russian and Italian communicative behavior. The findings of the study can be applied in the context of teaching the etiquette of crosscultural communication and Russian-Italian translation.</p></trans-abstract><kwd-group xml:lang="ru"><kwd>русский язык</kwd><kwd>итальянский язык</kwd><kwd>ты-/Вы-формы</kwd><kwd>речевой этикет</kwd><kwd>межкультурная коммуникация</kwd></kwd-group><kwd-group xml:lang="en"><kwd>Russian language</kwd><kwd>Italian language</kwd><kwd>Ty-/Vy-forms</kwd><kwd>speech etiquette</kwd><kwd>intercultural communication</kwd></kwd-group></article-meta></front><back><ref-list><title>References</title><ref id="cit1"><label>1</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="ru">Акишина 2017 – Акишина А.А. Адресация формул речевого этикета // Русский язык за рубежом. 2017. № 6. С. 34–41.</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="en">Akishina, A.A. (2017), “Addressing formulas of Russian speech etiquette”, Russkii yazyk za rubezhom, no. 6, pp. 34–41.</mixed-citation></citation-alternatives></ref><ref id="cit2"><label>2</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="ru">Амириди 2007 – Амириди С.Г. Речевой этикет в русском и греческом в сопоставительном плане (обращение, знакомство, прощание) // Мир русского слова и русское слово в мире: XI конгресс МАПРЯЛ, Варна, 17–23 сентября 2007. Т. 5. София: Heron Press, 2007. С. 10–15.</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="en">Amiridi, S.G. (2007), “Speech etiquette in Russian and Greek in comparative aspect (address, acquaintance, farewell)”, Proceedings of the 11th Congress of MAPRYAL “Mir russkogo slova i russkoe slovo v mire” [The world of the Russian word and the Russian word in the world], Varna, Bulgaria, 17–23 September 2007, Heron Press, Sofia, vol. 5, pp. 10–15.</mixed-citation></citation-alternatives></ref><ref id="cit3"><label>3</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="ru">Апресян 1995 – Апресян Ю.Д. Дейксис в лексике и грамматике и наивная модель мира // Апресян Ю.Д. Интегральное описание языка и системная лексикография: Избранные труды. Т. 2. М.: Языки русской культуры, 1995. С. 629–651.</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="en">Apresyan, Yu.D. (1995), “Deixis in vocabulary and grammar and a naive picture of the World”, in Integral’noe opisanie yazyka i sistemnaya leksikografiya. Izbrannye trudy [Integral description of language and system lexicography. Selected works], Yazyki russkoi kul’tury, Moscow, Russia, vol. 2, pp. 629–651.</mixed-citation></citation-alternatives></ref><ref id="cit4"><label>4</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="ru">Бенвенист 1974 – Бенвенист Э. Общая лингвистика. М.: Прогресс, 1974. 448 с.</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="en">Belardinelli, P. (2008), Pronomi di cortesia voi e lei [Online], available at: https://accademiadellacrusca.it/it/consulenza/sui-pronomi-di-cortesia/179 (Accessed 06 Feb. 2022).</mixed-citation></citation-alternatives></ref><ref id="cit5"><label>5</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="ru">Бурас, Кронгауз 2013 – Бурас М.М., Кронгауз М.А. Обращения в русском семейном этикете: семантика и прагматика // Вопросы языкознания. 2013. № 2. С. 121–131.</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="en">Benveniste, E. (1974), Obshchaya lingvistika [General linguistics], Progress, Moscow, Russia.</mixed-citation></citation-alternatives></ref><ref id="cit6"><label>6</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="ru">Ван Цюнь 2014 – Ван Цюнь. Трудности китайских учащихся в употреблении русского личного имени в обращении // Русский язык за рубежом. 2014. № 1. С. 60–64.</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="en">Buras, M.M. and Krongauz, M.A. (2013), “Terms of address in Russian family etiquette: Semantics and pragmatics”, Voprosy yazykoznaniya, no. 2, pp. 121–131.</mixed-citation></citation-alternatives></ref><ref id="cit7"><label>7</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="ru">Галинская 2010 – Галинская Т.Н. Местоимения «ты» и «вы» в идиолексиконе виртуальной языковой личности // Вестник ОГУ. 2010. № 11 (117), ноябрь. С. 106–111.</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="en">Dronseika, R.P. (2012), “On the question of egocentrism of the personal pronoun ‘I’ and the altruism of the personal pronoun ‘we’ in Boris Akunin’s prose”, Yazyk. Slovesnost’. Kul’tura, no. 1, pp. 8–32.</mixed-citation></citation-alternatives></ref><ref id="cit8"><label>8</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="ru">Дронсейка 2012 – Дронсейка Р.П. К вопросу об эгоцентризме личного местоимения «я» и альтруизме личного местоимения «мы» (на примере прозы Б. Акунина) // Язык. Словесность. Культура. 2012. № 1. С. 8–32.</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="en">Efremova, D.A. (2017), “Functional and semantic features of personal pronouns in the texts of biographical essays”, Tomsk State University Journal, no. 417, pp. 5–12.</mixed-citation></citation-alternatives></ref><ref id="cit9"><label>9</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="ru">Ефремова 2017 – Ефремова Д.А. Функционально-семантические особенности личных местоимений в текстах биографических эссе // Вестник Томского гос. ун-та. 2017. № 417. С. 5–12.</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="en">Formanovskaya, N.I. (1987), Russkii rechevoi etiket: lingvisticheskii i metodicheskii aspekty [Russian speech etiquette: linguistic and methodological aspects], 2nd edition, Russkii yazyk, Moscow, Russia.</mixed-citation></citation-alternatives></ref><ref id="cit10"><label>10</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="ru">Карасик 1991 – Карасик В.И. Язык социального статуса. М.: Ин-т языкознания РАН, Волгоградский пед. институт, 1991. 495 с.</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="en">Galinskaya, T.N. (2010), “Pronouns formal ‘you’ and informal ‘you’ in ideolexical vocabulary of the virtual linguistic personality”, OGU Bulletin, no. 11 (117), November, pp. 106–111.</mixed-citation></citation-alternatives></ref><ref id="cit11"><label>11</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="ru">Лайонз 2004 – Лайонз Дж. Язык и лингвистика: Вводный курс: пер. с англ. М.: Едиториал УРСС, 2004. 320 с.</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="en">Karasik, V.I. (1991), Yazyk sotsial’nogo statusa [The language of social status], Institut yazykoznaniya RAN, Volgogradskii pedagogicheskii institut, Moscow, Russia.</mixed-citation></citation-alternatives></ref><ref id="cit12"><label>12</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="ru">Ларина 2009 – Ларина Т.В. Категория вежливости и стиль коммуникации: Сопоставление английских и русских лингвокультурных традиций. М.: Языки славянской культуры, 2009. 512 с.</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="en">Larina, T.V. (2009), Kategoriya vezhlivosti i stil’ kommunikatsii: Sopostavlenie angliiskikh i russkikh lingvokul’turnykh traditsii [The category of politeness and communication style: A comparison of English and Russian linguocultural traditions], Yazyki slavyanskoi kul’tury, Moscow, Russia.</mixed-citation></citation-alternatives></ref><ref id="cit13"><label>13</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="ru">Лендел 1977 – Лендел Ж. Обращения, приветствия и прощания в речевом этикете современных венгров // Национально-культурная специфика речевого поведения. М.: Наука, 1977. С. 193–218.</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="en">Lendel, Zh. (1977), “Forms of addresses, greetings and farewelles in the speech etiquette of modern Hungarians”, in Natsional’no-kul’turnaya spetsifika rechevogo povedeniya [National and cultural specificity of speech behavior], Moscow, Russia, pp. 193–218.</mixed-citation></citation-alternatives></ref><ref id="cit14"><label>14</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="ru">Мякшева 2013 – Мякшева О.В. Местоимения и специфика их функционирования в текстах разных жанров одного лица // Научный потенциал мира: Материалы 9-й научно-практической конференции, София. Т. 13: Филологические науки, София: Бял ГРАД-БГ ООД, 2013. С. 31–36.</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="en">Lyons, J. (2004), Yazyk i lingvistika. Vvodnyi kurs [Language and linguistics. An introduction], Editorial URSS, Moscow, Russia.</mixed-citation></citation-alternatives></ref><ref id="cit15"><label>15</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="ru">Нистратова 2019 – Нистратова С.Л. Особенности речевого этикета и коммуникативного поведения русских и итальянцев (на примере речевых актов просьбы и извинения) // Восток–Запад: пересечения культур: II Всемирный конгресс в реальном и виртуальном пространстве, Киото, Япония, 2–6 окт. 2019: научнопрактические материалы. Т. 2. Киото: Танака Принт, 2019. С. 690–696.</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="en">Molinelli, P. (2010), Allocutivi, pronomi, Enciclopedia dell’Italiano, available at: https://www.treccani.it/enciclopedia/pronomi-allocutivi_%28Enciclopediadell%27Italiano%29 (Accessed 06 Feb. 2022).</mixed-citation></citation-alternatives></ref><ref id="cit16"><label>16</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="ru">Разинкина 2020 – Разинкина Н.М. Стилистика английского научного текста. М.: Едиториал УРСС, 2020. 214 с.</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="en">Myaksheva, O.V. (2013) “Pronouns and their functioning in texts of various genres written by the same person”, Proceedings of the 9th conference “Scientific Potential of the World”, vol. 13, Byal GRAD-BG, Sofia, Bulgaria, pp. 31–36.</mixed-citation></citation-alternatives></ref><ref id="cit17"><label>17</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="ru">Русецкая 1991 – Русецкая Л.А. Некоторые особенности национально-культурной специфики форм обращения в германских и романских языках // Национально-культурная специфика речевого поведения: Тезисы докладов. М.: Изд-во РУДН, 1991. С. 45–47.</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="en">Nistratova, S.L. (2019), “Specific characteristics of speech etiquette and communicative behavior of Russians and Italians (the case of the request, apology)”, Proceedings of the 2nd World Congress in real and Virtual space “East – West: the intersection of Cultures”, Kyoto, Japan, 2–6 October 2019, vol. 2, Tanaka Print, Kyoto, Japan, pp. 690–696.</mixed-citation></citation-alternatives></ref><ref id="cit18"><label>18</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="ru">Суздальцева 1981 – Суздальцева В.Н. Закономерности речевой организации авторского повествования в газетно-публицистическом тексте // Вестник Моск. ун-та. Сер. 10: Журналистика. 1981. № 1. С. 31–42.</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="en">Razinkina, N.M. (2020), Stilistika angliiskogo nauchnogo teksta [Stylistics of the English scientific text], Editorial URSS, Moscow, Russia.</mixed-citation></citation-alternatives></ref><ref id="cit19"><label>19</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="ru">Формановская 1987 – Формановская Н.И. Русский речевой этикет: лингвистический и методический аспекты. 2-е изд. М.: Русский язык, 1987. 158 с.</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="en">Renzi, L. (1993), “La deissi personale e il suo uso sociale”, Studi di Grammatica Italiana, vol. 15, pp. 347–390.</mixed-citation></citation-alternatives></ref><ref id="cit20"><label>20</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="ru">Belardinelli 2008 – Belardinelli P. Pronomi di cortesia voi e lei. URL: https://accademiadellacrusca.it/it/consulenza/sui-pronomi-di-cortesia/179 (дата обращения 06.02.2022).</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="en">Rusetskaya, L.A. (1991), “Some peculiarities of the national and cultural specificity of forms of addresses in the Germanic and Romance languages”, in Natsional’nokul’turnaya spetsifika rechevogo povedeniya. Tezisy dokladov [National and cultural specificity of speech behavior. Abstracts of reports], Moscow, Russia, pp. 45–47.</mixed-citation></citation-alternatives></ref><ref id="cit21"><label>21</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="ru">Molinelli 2010 – Molinelli P. Allocutivi, pronomi, Enciclopedia dell’Italiano. URL: https://www.treccani.it/enciclopedia/pronomi-allocutivi_%28Enciclopediadell%27Italiano%29 (дата обращения 06.02.2022).</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="en">Suzdal’tseva, V.N. (1981), “The laws of the speech organization of the author’s narrative in the newspaper-publicistic text”, Moscow State University/MGU Bulletin. “Journalism” Series, vol. 1, pp. 31–42.</mixed-citation></citation-alternatives></ref><ref id="cit22"><label>22</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="ru">Renzi 1993 – Renzi L. La deissi personale e il suo uso sociale // Studi di Grammatica Italiana. 1993. Vol. 15. P. 347–390.</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="en">Wang Qun (2014), “Russian personal names: challenges for chinese students”, Russkii yazyk za rubezhom, no. 1, pp. 60–64.</mixed-citation></citation-alternatives></ref></ref-list><fn-group><fn fn-type="conflict"><p>The authors declare that there are no conflicts of interest present.</p></fn></fn-group></back></article>
