<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?>
<!DOCTYPE article PUBLIC "-//NLM//DTD JATS (Z39.96) Journal Publishing DTD v1.3 20210610//EN" "JATS-journalpublishing1-3.dtd">
<article article-type="research-article" dtd-version="1.3" xmlns:mml="http://www.w3.org/1998/Math/MathML" xmlns:xlink="http://www.w3.org/1999/xlink" xmlns:xsi="http://www.w3.org/2001/XMLSchema-instance" xml:lang="ru"><front><journal-meta><journal-id journal-id-type="publisher-id">history</journal-id><journal-title-group><journal-title xml:lang="ru">ВЕСТНИК РГГУ. Серия «Литературоведение. Языкознание. Культурология»</journal-title><trans-title-group xml:lang="en"><trans-title>RSUH/RGGU Bulletin: “Literary Teory. Linguistics. Cultural Studies”, Series</trans-title></trans-title-group></journal-title-group><issn pub-type="ppub">2073-6355</issn><publisher><publisher-name>RSUH</publisher-name></publisher></journal-meta><article-meta><article-id pub-id-type="doi">10.28995/2686-7249-2022-4-425-435</article-id><article-id custom-type="elpub" pub-id-type="custom">history-1255</article-id><article-categories><subj-group subj-group-type="heading"><subject>Research Article</subject></subj-group><subj-group subj-group-type="section-heading" xml:lang="ru"><subject>АНАЛИЗ ДИСКУРСА</subject></subj-group><subj-group subj-group-type="section-heading" xml:lang="en"><subject>DISCOURSE ANALYSIS</subject></subj-group></article-categories><title-group><article-title>Мультимодальная репрезентация в составе коммуникативного события (когнитивно-дискурсивный аспект)</article-title><trans-title-group xml:lang="en"><trans-title>The structure of a communicative event as a multimodal representation (based on the cognitive-discursive analysis)</trans-title></trans-title-group></title-group><contrib-group><contrib contrib-type="author" corresp="yes"><name-alternatives><name name-style="eastern" xml:lang="ru"><surname>Гвишиани</surname><given-names>Н. Б.</given-names></name><name name-style="western" xml:lang="en"><surname>Gvishiani</surname><given-names>N. B.</given-names></name></name-alternatives><bio xml:lang="ru"><p>Наталья Б. Гвишиани, доктор филологических наук, профессор</p><p>119991, Москва, ул. Колмогорова, д. 1 </p><p> </p></bio><bio xml:lang="en"><p>Natal’ya B. Gvishiani, Dr. of Sci. (Philology), professor</p><p>bld. 1, Kolmogorov Street, Moscow, 119991 </p><p> </p></bio><email xlink:type="simple">ngv@wdcb.ru</email><xref ref-type="aff" rid="aff-1"/></contrib></contrib-group><aff-alternatives id="aff-1"><aff xml:lang="ru"><institution>Московский государственный университет имени М.В. Ломоносова</institution><country>Россия</country></aff><aff xml:lang="en"><institution>Lomonosov Moscow State University</institution><country>Russian Federation</country></aff></aff-alternatives><pub-date pub-type="collection"><year>2022</year></pub-date><pub-date pub-type="epub"><day>09</day><month>12</month><year>2022</year></pub-date><volume>1</volume><issue>4(3)</issue><fpage>425</fpage><lpage>435</lpage><permissions><copyright-statement>Copyright &amp;#x00A9; Гвишиани Н.Б., 2022</copyright-statement><copyright-year>2022</copyright-year><copyright-holder xml:lang="ru">Гвишиани Н.Б.</copyright-holder><copyright-holder xml:lang="en">Gvishiani N.B.</copyright-holder><license xml:lang="ru" license-type="creative-commons-attribution" xlink:href="https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/" xlink:type="simple"><license-p>Данная работа распространяется под лицензией Creative Commons Attribution 4.0.</license-p></license><license xml:lang="en" license-type="creative-commons-attribution" xlink:href="https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/" xlink:type="simple"><license-p>This work is licensed under a Creative Commons Attribution 4.0 License.</license-p></license></permissions><self-uri xlink:href="https://history.rsuh.ru/jour/article/view/1255">https://history.rsuh.ru/jour/article/view/1255</self-uri><abstract><p>В статье рассматривается концептуальная структура термина «мультимодальный» и его английского переводного эквивалента “multimodal” в ретроспективе его осмысления в контексте современных представлений о мультимодальной коммуникации, а также пересечений с семиотикой и когнитивными исследованиями. Развитие новых смыслов в структуре концепта прослеживается с использованием компьютерных методов на основе рассмотрения дистрибутивной семантики лексем в частотных фрагментах их функционирования. Данный подход выявляет ассимилятивные связи слов и отражает языковую репрезентацию концептосферы. Различные семиотические ресурсы в структуре многомерного объекта могут быть представлены актуально или потенциально (в виде ментальной репрезентации). Нарративность визуального выявляется по отношению к использованию вербальных элементов в живописи. Одним из примеров является включение букв и их сочетаний в изобразительное пространство произведения искусства. В названиях некоторых подобных произведений используются «речевые маркеры», которые могут быть развернуты в целую ситуацию. Перевод таких дискурсивных единиц становится «интерсемиотическим», поскольку он охватывает широкий диапазон значений и смыслов в пространственной перспективе объекта искусства, обусловленных индивидуальным восприятием зрителя. Большой объем информации, заключенный в короткое слово или фразу, тем самым подвергается интерпретации.</p></abstract><trans-abstract xml:lang="en"><p>The article discusses the conceptual structure of the term “мультимодальный” and its English translation equivalent “multimodal” in the conceptual retrospective of its understanding with regard to modern approaches to multimodal communication, as well as intersections with semiotics and cognitive research. The development of new meanings in the structure of the concept is traced using computer methods based on the consideration of distributional semantics of lexemes in high frequency fragments of their functioning. This approach reveals the assimilative connections of words and reflects the linguistic representation of the conceptual sphere. Various semiotic resources in the structure of a multidimensional object can be represented actually or potentially (in the form of a mental representation). The ‘narrativity’ of the visual is revealed in relation to the use of verbal elements in painting. One example is the inclusion of letters and their combinations in the pictorial space of a work of art. The titles of some such works use “speech markers” that can be expanded into a whole situation. The translation of discursive units becomes “intersemiotic”, as it covers a wide range of meanings and senses in the spatial perspective of the art object, due to the individual perception of the viewer. A large amount of information contained in a short word or phrase is thus subjected to interpretation. The article also reveals the intrinsic ties of multimodality studies with psycholinguistics and cognitive discourse analysis.</p></trans-abstract><kwd-group xml:lang="ru"><kwd>мультимодальная репрезентация</kwd><kwd>дистрибутивные синонимы</kwd><kwd>социальная семиотика</kwd><kwd>интерсемиотический перевод</kwd><kwd>категоризация мира</kwd></kwd-group><kwd-group xml:lang="en"><kwd>multimodal representation</kwd><kwd>distributional synonyms</kwd><kwd>social semiotics</kwd><kwd>intersemiotic translation</kwd><kwd>world categorization</kwd></kwd-group></article-meta></front><back><ref-list><title>References</title><ref id="cit1"><label>1</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="ru">Гвишиани 2022 – Гвишиани Н.Б. Лингвопрагматические особенности взаимодействия вербального и невербального компонентов мультимодального текста в коммуникативном пространстве различных типов дискурса // Вопросы когнитивной лингвистики. 2022. № 1. С. 5–17.</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="en">Eco, Umberto (1979), A Theory of Semiotics, Indiana University Press, Bloomington, USA.</mixed-citation></citation-alternatives></ref><ref id="cit2"><label>2</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="ru">Кибрик, Молчанова 2013 – Кибрик А.А., Молчанова Н.Б. Каналы мультимодальной коммуникации: относительный вклад в понимание дискурса // Мультимодальная коммуникация: теоретические и эмпирические исследования: Материалы семинара. М., 2013. С. 99–114.</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="en">Gvishiani, N.B. (2022), “A multimodal ‘text’: the linguopragmatic peculiarities of verbal and non-verbal components interacting in different communicative types of discourse”, Voprosy kognitivnoi lingvistiki, no. 1, pp. 5–17.435</mixed-citation></citation-alternatives></ref><ref id="cit3"><label>3</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="ru">Троцук 2014 – Троцук И. Нарративность визуального, или о пользе несоциологического чтения // Социологическое обозрение. 2014. Т. 13. № 1. С. 242–258.</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="en">Kay, L., O’Halloran, S., Tan, S. and Wignell, P. (2016), “Intersemiotic Translation as Resemiotisation: A Multimodal Perspective”, SIGNATA, no. 7, pp. 119–129, available at: https://doi.org/10.4000/signata.1223 (Accessed 31 May 2022).</mixed-citation></citation-alternatives></ref><ref id="cit4"><label>4</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="ru">Eco 1979 – Eco Umberto. A Theory of Semiotics. Bloomington: Indiana University Press, 1979. 354 p.</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="en">Kibrik, A.A. and Molchanova, N.B. (2013), “Channels of Multimodal Communication: Relative Contribution to Understanding Discourse”, in Mul’timodal’naya kommunikatsiya: teoreticheskie i empiricheskie issledovaniya: Materialy seminara [Multimodal communication: theoretical and empirical research, Materials of the seminar], Moscow, Russia, pp. 99–114.</mixed-citation></citation-alternatives></ref><ref id="cit5"><label>5</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="ru">Kay et al. 2016 – Kay L., O’Halloran S., Tan S., Wignell P. Intersemiotic Translation as Resemiotisation: A Multimodal Perspective // SIGNATA. 2016. No 7. P. 119–129 [Электронный ресурс]. URL: https://doi.org/10.4000/signata.1223 (дата обращения 31 мая 2022)</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="en">Trotsuk, I. (2014), “Narrativity of the visual, or about the benefits of non-sociological reading”, Sotsiologicheskoe obozrenie, vol. 13, no. 1. pp. 242–258.</mixed-citation></citation-alternatives></ref></ref-list><fn-group><fn fn-type="conflict"><p>The authors declare that there are no conflicts of interest present.</p></fn></fn-group></back></article>
