<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?>
<!DOCTYPE article PUBLIC "-//NLM//DTD JATS (Z39.96) Journal Publishing DTD v1.3 20210610//EN" "JATS-journalpublishing1-3.dtd">
<article article-type="research-article" dtd-version="1.3" xmlns:mml="http://www.w3.org/1998/Math/MathML" xmlns:xlink="http://www.w3.org/1999/xlink" xmlns:xsi="http://www.w3.org/2001/XMLSchema-instance" xml:lang="ru"><front><journal-meta><journal-id journal-id-type="publisher-id">history</journal-id><journal-title-group><journal-title xml:lang="ru">ВЕСТНИК РГГУ. Серия «Литературоведение. Языкознание. Культурология»</journal-title><trans-title-group xml:lang="en"><trans-title>RSUH/RGGU Bulletin: “Literary Teory. Linguistics. Cultural Studies”, Series</trans-title></trans-title-group></journal-title-group><issn pub-type="ppub">2073-6355</issn><publisher><publisher-name>RSUH</publisher-name></publisher></journal-meta><article-meta><article-id pub-id-type="doi">10.28995/2686-7249-2023-3-357-368</article-id><article-id custom-type="elpub" pub-id-type="custom">history-1414</article-id><article-categories><subj-group subj-group-type="heading"><subject>Research Article</subject></subj-group><subj-group subj-group-type="section-heading" xml:lang="ru"><subject>ФИЛОЛОГИЯ</subject></subj-group><subj-group subj-group-type="section-heading" xml:lang="en"><subject>PHILOLOGY</subject></subj-group></article-categories><title-group><article-title>Французские писатели в освещении Нины Петровской – критика и переводчика</article-title><trans-title-group xml:lang="en"><trans-title>French writers in the coverage of Nina Petrovskaya, critic and translator</trans-title></trans-title-group></title-group><contrib-group><contrib contrib-type="author" corresp="yes"><name-alternatives><name name-style="eastern" xml:lang="ru"><surname>Михайлова</surname><given-names>М. В.</given-names></name><name name-style="western" xml:lang="en"><surname>Mikhailova</surname><given-names>М. V.</given-names></name></name-alternatives><bio xml:lang="ru"><p>Мария В. Михайлова, доктор филологических наук, профессор</p><p>119991, Москва, Ленинские горы, д. 1, стр. 51</p></bio><bio xml:lang="en"><p>Mariya V. Mikhailova, Dr. of Sci. (Philology), professor</p><p>bldg. 51, bld. 1, Leninskie gory, Moscow, 119991</p><p> </p></bio><email xlink:type="simple">mary1701@mail.ru</email><xref ref-type="aff" rid="aff-1"/></contrib></contrib-group><aff-alternatives id="aff-1"><aff xml:lang="ru"><institution>Московский государственный университет имени М.В. Ломоносова</institution><country>Россия</country></aff><aff xml:lang="en"><institution>Lomonosov Moscow State University</institution><country>Russian Federation</country></aff></aff-alternatives><pub-date pub-type="collection"><year>2023</year></pub-date><pub-date pub-type="epub"><day>14</day><month>11</month><year>2023</year></pub-date><volume>0</volume><issue>3 (3)</issue><fpage>357</fpage><lpage>368</lpage><permissions><copyright-statement>Copyright &amp;#x00A9; Михайлова М.В., 2023</copyright-statement><copyright-year>2023</copyright-year><copyright-holder xml:lang="ru">Михайлова М.В.</copyright-holder><copyright-holder xml:lang="en">Mikhailova М.V.</copyright-holder><license xml:lang="ru" license-type="creative-commons-attribution" xlink:href="https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/" xlink:type="simple"><license-p>Данная работа распространяется под лицензией Creative Commons Attribution 4.0.</license-p></license><license xml:lang="en" license-type="creative-commons-attribution" xlink:href="https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/" xlink:type="simple"><license-p>This work is licensed under a Creative Commons Attribution 4.0 License.</license-p></license></permissions><self-uri xlink:href="https://history.rsuh.ru/jour/article/view/1414">https://history.rsuh.ru/jour/article/view/1414</self-uri><abstract><p>Статья освещает деятельность Н.И. Петровской как переводчика и критика французской литературы. Указывается на роль В.Я. Брюсова в формировании творческого лица этой переводчицы и критика. Приводятся биографические сведения, которые могли сыграть свою роль в выборе книг для переводов и отзывов. Дается анализ оценки Петровской французских авторов, что помогало восприятию их творчества в России.</p></abstract><trans-abstract xml:lang="en"><p>The article highlights the activities of N.I. Petrovskaya as a translator and critic of French literature. It emphasizes the role of V.Y. Brusov in the formation of the creative personality of the translator and critic.The provided biographical information helps to realize what could play a role in her selection of books for translations and reviews. The analysis of Petrovskaya’s assessment of French authors is given, which helped the perception of their work in Russia.</p></trans-abstract><kwd-group xml:lang="ru"><kwd>Нина Петровская</kwd><kwd>В.Я. Брюсов</kwd><kwd>Виктор Маргерит</kwd><kwd>Люси Деларю-Мардрюс</kwd><kwd>французская литература</kwd><kwd>перевод</kwd><kwd>критика</kwd></kwd-group><kwd-group xml:lang="en"><kwd>Nina Petrovskaya</kwd><kwd>V.Ya. Bryusov</kwd><kwd>Victor Marguerite</kwd><kwd>Lucie Delarue-Mardrus</kwd><kwd>French literature</kwd><kwd>translation</kwd><kwd>criticism</kwd></kwd-group><funding-group><funding-statement xml:lang="ru">Исследование выполнено за счет гранта Российского научного фонда (проект “Женщина-автор”: писательские стратегии и практики в эпоху модерна”, № 23-28-00348) в ИМЛИ РАН.</funding-statement><funding-statement xml:lang="en">The research was supported by a grant from the Russian Science Foundation (project “Woman Author. Writing Strategies and Practices in the Modern Era”, No. 23-28-00348) at IWL RAS.</funding-statement></funding-group></article-meta></front><back><ref-list><title>References</title><ref id="cit1"><label>1</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="ru">Михайлова, Гуи ле Катрин 2017 – Михайлова М.В., Гуи ле Катрин. Нероковой треугольник // Брюсовские чтения 2016 года. Ереван: Лингва, 2017. С. 400–409.</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="en">Mikhailova, M.V. and Gui le Catrin (2017), “Non-fatal triangle”, Bryusovskie chteniya 2016 goda [Bryusov Conference 2016], Lingva, Yerevan, Armenia, pp. 400–409.</mixed-citation></citation-alternatives></ref></ref-list><fn-group><fn fn-type="conflict"><p>The authors declare that there are no conflicts of interest present.</p></fn></fn-group></back></article>
