<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?>
<!DOCTYPE article PUBLIC "-//NLM//DTD JATS (Z39.96) Journal Publishing DTD v1.3 20210610//EN" "JATS-journalpublishing1-3.dtd">
<article article-type="research-article" dtd-version="1.3" xmlns:mml="http://www.w3.org/1998/Math/MathML" xmlns:xlink="http://www.w3.org/1999/xlink" xmlns:xsi="http://www.w3.org/2001/XMLSchema-instance" xml:lang="ru"><front><journal-meta><journal-id journal-id-type="publisher-id">history</journal-id><journal-title-group><journal-title xml:lang="ru">ВЕСТНИК РГГУ. Серия «Литературоведение. Языкознание. Культурология»</journal-title><trans-title-group xml:lang="en"><trans-title>RSUH/RGGU Bulletin: “Literary Teory. Linguistics. Cultural Studies”, Series</trans-title></trans-title-group></journal-title-group><issn pub-type="ppub">2073-6355</issn><publisher><publisher-name>RSUH</publisher-name></publisher></journal-meta><article-meta><article-id pub-id-type="doi">10.28995/2686-7249-2024-6-46-79</article-id><article-id custom-type="elpub" pub-id-type="custom">history-1640</article-id><article-categories><subj-group subj-group-type="heading"><subject>Research Article</subject></subj-group><subj-group subj-group-type="section-heading" xml:lang="ru"><subject>СТРУКТУРА И ПРАГМАТИКА УСТНОГО ТЕКСТА</subject></subj-group><subj-group subj-group-type="section-heading" xml:lang="en"><subject>STRUCTURE AND PRAGMATICS OF ORAL TEXT</subject></subj-group></article-categories><title-group><article-title>«Белой акации гроздья душистые»: социально-исторический контекст песни</article-title><trans-title-group xml:lang="en"><trans-title>“Beloi akatsii grozd’ya dushistye” [Fragrant clusters of white acacia...]: the social and historical context of the song</trans-title></trans-title-group></title-group><contrib-group><contrib contrib-type="author" corresp="yes"><name-alternatives><name name-style="eastern" xml:lang="ru"><surname>Петухова</surname><given-names>У. А.</given-names></name><name name-style="western" xml:lang="en"><surname>Petukhova</surname><given-names>U. A.</given-names></name></name-alternatives><bio xml:lang="ru"><p>Ульяна А. Петухова, магистрант</p><p>125047, Москва, Миусская пл., д. 6</p></bio><bio xml:lang="en"><p>Ul’yana A. Petukhova, master student</p><p>6, Miusskaya Sq., Moscow, 125047</p></bio><email xlink:type="simple">petuhovauljana@rambler.ru</email><xref ref-type="aff" rid="aff-1"/></contrib></contrib-group><aff-alternatives id="aff-1"><aff xml:lang="ru"><institution>Российский государственный гуманитарный университет</institution><country>Россия</country></aff><aff xml:lang="en"><institution>Russian State University for the Humanities</institution><country>Russian Federation</country></aff></aff-alternatives><pub-date pub-type="collection"><year>2024</year></pub-date><pub-date pub-type="epub"><day>09</day><month>09</month><year>2024</year></pub-date><volume>0</volume><issue>6</issue><fpage>46</fpage><lpage>79</lpage><permissions><copyright-statement>Copyright &amp;#x00A9; Петухова У.А., 2024</copyright-statement><copyright-year>2024</copyright-year><copyright-holder xml:lang="ru">Петухова У.А.</copyright-holder><copyright-holder xml:lang="en">Petukhova U.A.</copyright-holder><license xml:lang="ru" license-type="creative-commons-attribution" xlink:href="https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/" xlink:type="simple"><license-p>Данная работа распространяется под лицензией Creative Commons Attribution 4.0.</license-p></license><license xml:lang="en" license-type="creative-commons-attribution" xlink:href="https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/" xlink:type="simple"><license-p>This work is licensed under a Creative Commons Attribution 4.0 License.</license-p></license></permissions><self-uri xlink:href="https://history.rsuh.ru/jour/article/view/1640">https://history.rsuh.ru/jour/article/view/1640</self-uri><abstract><p>В начале XX в. в Российской империи был популярен романс «Белой акации гроздья душистые…». Его неоднократно печатали в нотных изданиях, выпускали записи на пластинках, исполняли популярные артисты. В годы Гражданской войны на музыку романса был написан новый текст – «Смело мы в бой пойдем…». Эта повстанческая песня перепевалась на свой лад разными противоборствующими силами, а с установлением советской власти попала в песенники Красной армии и в кинофильмы о Гражданской войне. В 1976 г. поэт М. Матусовский и композитор В. Баснер переделали «Белую акацию» для фильма «Дни Турбиных» (реж. В. Басов). Тема «какие мы были наивные», привнесенная автором этой версии, стала ключевым материалом для последующих переделок.</p><p>За свою более чем вековую историю эти песни пели русские, цыгане, украинцы, финны. Текст и до сих пор исполняют со сцены, используют для шуточных переделок, песня служит средством самоидентификации, претерпевает жанровые метаморфозы, актуализируясь в качестве пародий, перетекстовок, паремий, используется в кинофильмах, подвергается новой интерпретации, аккумулирует в себе как вербальные, так и внетекстовые компоненты. Изучение истории песни «Белой акации» позволит увидеть, как, кем и при каких обстоятельствах исполнялась песня и как участвовала в трансляции официальной и частной идеологии.</p></abstract><trans-abstract xml:lang="en"><p>At the beginning of the 20th century in the Russian Empire, the romance “Fragrant clusters of white acacia...” (“Beloi akatsii grozd’ya dushistye”) was popular. It was repeatedly printed in musical editions, released on records, performed by popular artists. During the Civil War, a new text was written to the music of the romance – “Boldly we will go into battle...” (“Smelo my v boi poidem…”). This rebel song was sung in its own way by various opposing forces, and with the establishment of Soviet power it got into the songbooks of the Red Army and into films about the Civil war. In 1976, the poet M. Matusovsky and composer V. Basner remade the “White Acacia” for the film “Days of the Turbins” (directed by V. Basov). The theme “how naive we were”, introduced by the author of this version, became the key material for subsequent alterations.</p><p>Over its more than a century-old history, these songs have been sung by Russians, Gypsies, Ukrainians, and Finns. The text is still performed from stage, used for comic alterations, the song serves as a means of self-identification, undergoes genre metamorphoses, being actualized as parodies, overtexts, parodies, is used in films, undergoes a new interpretation, accumulates both verbal and non-textual components. Studying the history of the song “White Acacia” will allow you to see how, by whom and under what circumstances the song is performed and how it participates in the broadcast of official and private ideology.</p></trans-abstract><kwd-group xml:lang="ru"><kwd>романс</kwd><kwd>Гражданская война</kwd><kwd>реактуализация</kwd><kwd>самоидентификация</kwd><kwd>социально-исторический контекст</kwd></kwd-group><kwd-group xml:lang="en"><kwd>romance</kwd><kwd>Civil war</kwd><kwd>reactualization</kwd><kwd>self-identification</kwd><kwd>social and historical context</kwd></kwd-group><funding-group><funding-statement xml:lang="ru">Благодарю С.Ю. Неклюдова, В.А. Воробьева, Н.Н. Рычкову, Е.А. Закревскую, С.К. Мамонову, В.Б. Новикову за ценные советы. Работа выполнена в рамках проекта РГГУ «Песенные традиции ХХ–ХХI вв.: поэтические структуры, биографический дискурс и исторический нарратив» (конкурс «Студенческие проектные научные коллективы РГГУ»).</funding-statement><funding-statement xml:lang="en">Thanks to S.Yu. Neklyudov, V.A. Vorob’ev, N.N. Rychkova, E.A. Zakrevskaya, S.K. Mamonova, V.B. Novikova for valuable advice. The publication was prepared within the framework of the research work of Russian State University for the Humanities “Song traditions of the 20th –21st centuries: Poetic structures, biographical discourse and historical narrative” (contest “Student project scientific collectives RSUH”).</funding-statement></funding-group></article-meta></front><back><ref-list><title>References</title><ref id="cit1"><label>1</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="ru">Адоньева 2004 – Адоньева С.Б. Прагматика фольклора. СПб.: Изд-во С.-Петерб. ун-та: ЗАО ТИД «Амфора», 2004. 309 с.</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="en">Adon’eva, S.B. (2004), Pragmatika fol’klora [The pragmatics of folklore], Saint Petersburg State University, Amfora, Saint Petersburg, Russia.</mixed-citation></citation-alternatives></ref><ref id="cit2"><label>2</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="ru">Акимова 1966 – Акимова Т.М. О поэтической природе народной лирической песни. Саратов, 1966. 172 с.</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="en">Akimova, T.M. (1966), O poeticheskoi prirode narodnoi liricheskoi pesni [About the poetic nature of a folk lyrical song], Saratov, USSR.</mixed-citation></citation-alternatives></ref><ref id="cit3"><label>3</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="ru">Архипова*, Неклюдов 2010 – Архипова* А.С., Неклюдов С.Ю. Фольклор и власть в закрытом обществе // НЛО. 2010. № 1. URL: https://magazines.gorky.media/nlo/2010/1/folklor-i-vlast-v-zakrytom-obshhestve.html (дата обращения 21 декабря 2023).</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="en">Arkhipova*, A.S. and Neklyudov, S.Yu. (2010), “Folklore and power in a closed society”, NLO (Novoe literaturnoe obozrenie), no. 1, available at: https://magazines.gorky.media/nlo/2010/1/folklor-i-vlast-v-zakrytom-obshhestve.html (Accessed 21 Dec. 2023).</mixed-citation></citation-alternatives></ref><ref id="cit4"><label>4</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="ru">Бахтин 1995 – Бахтин В.С. Из городского песенного репертуара 1920–1930 гг. // Живая старина. 1995. № 1. С. 19–20.</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="en">Bakhtin, M.M. (1996), “The problem of speech genres”, in Bakhtin, M.M., Sobranie sochinenii, T. 5: Raboty 1940–1960 gg. [Collected works, vol. 5: Works of 1940–1960], Russkie slovari, Moscow, Russia, pp. 159–206, available at: https://philologos.narod.ru/bakhtin/bakh_genre.htm (Accessed 30 Dec. 2023).</mixed-citation></citation-alternatives></ref><ref id="cit5"><label>5</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="ru">Бахтин 1996 – Бахтин М.М. Проблема речевых жанров // Бахтин М.М. Собр. соч. М.: Русские словари, 1996. Т. 5: Работы 1940–1960 гг. С. 159–206. URL: https://philologos.narod.ru/bakhtin/bakh_genre.htm (дата обращения 28 декабря 2023).</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="en">Bakhtin, V.S. (1995), “From the urban song repertoire of 1920–1930”, Zhivaya starina, no. 1, pp. 19–20.</mixed-citation></citation-alternatives></ref><ref id="cit6"><label>6</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="ru">Богатырев 1971 – Богатырев П.Г. Активно-коллективные, пассивно-коллективные, продуктивные и непродуктивные факты // Вопросы теории народного творчества. М.: Искусство, 1971. С. 384–386.</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="en">Bogatyrev, P.G. (1971), “Active-collective, passive-collective, productive and unproductive facts”, in Voprosy teorii narodnogo tvorchestva [Questions of the theory of folk art], Iskusstvo, Moscow, USSR, pp. 384–386.</mixed-citation></citation-alternatives></ref><ref id="cit7"><label>7</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="ru">Бурдье 2001 – Бурдье П. Практический смысл / Пер. с фр. А.Т. Бикбов, К.Д. Вознесенская, С.Н. Зенкин, Н.А. Шматко; Отв. ред. пер. и послесл. Н.А. Шматко. СПб.: Алетейя, 2001. С. 100–127.</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="en">Bourdieu, P. (2010), Prakticheskii smysl [Practical meaning], Aleteiya, Saint Petersburg, Russia, pp. 100–127.</mixed-citation></citation-alternatives></ref><ref id="cit8"><label>8</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="ru">Веселовский 1989 – Веселовский А.Н. Историческая поэтика / Сост., коммент. В.В. Мочаловой. М.: Высшая школа, 1989. С. 57–58.</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="en">Chistov, K.V. (2005), “Variability and poetics of folklore text”, in Fol’klor. Tekst. Traditsiya [Folklore. Text. Tradition], OGI, Moscow, Russia, pp. 77–104.</mixed-citation></citation-alternatives></ref><ref id="cit9"><label>9</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="ru">Гаспаров 2012 – Гаспаров М.Л. Метр и смысл. М.: Фортуна ЭЛ, 2012. 414 с.</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="en">Dmitrenko, V.I. (2011), “Implementation of the Luhansk theme in the works of Mikhail Matusovsky and Anna Gaivoronskaya”, Vіsnik Lugans’kogo natsіonal’nogo unіversitetu іmenі Tarasa Shevchenka, vol. 214, no. 3, p. 220.</mixed-citation></citation-alternatives></ref><ref id="cit10"><label>10</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="ru">Дмитренко 2011 – Дмитренко В.I. Реалізація луганської теми у творчості Ганни Гайворонської й Михайла Матусовського // Вісник Луганського національного університету імені Тараса Шевченка. 2011. № 3 (214). С. 218–224.</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="en">Fakhretdinov, R. (2017), “Folklore in military service. The case of the Russian Civil War”, in Arhipova*, A.S. and Radchenko, D.A., comp., Gorodskie teksty i praktiki. T. 2: N’yuslor: fol’klornaya interpretatsiya aktual’nykh sobytii [Urban texts and practices, vol. 2: Newslore: folklore interpretation of current events], Izdatel’skĳ dom “Delo” RANKHiGS, Moscow, Russia, pp. 80–96.</mixed-citation></citation-alternatives></ref><ref id="cit11"><label>11</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="ru">Королёва, Мехнецова 2020 – Королёва С.Ю., Мехнецова Г.Н. «Шли на войну полки коми-пермяков…», или Две песни, спетые ко Дню Победы // Фольклор и антропология города. 2020. Т. 3. № 3–4. С. 176–205.</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="en">Gasparov, M.L. (2012), Metr i smysl [Meter and meaning], Moscow, Russia.</mixed-citation></citation-alternatives></ref><ref id="cit12"><label>12</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="ru">Левин 2012 – Левин Ю.И. Семантический ореол метра с семиотической точки зрения // Гаспаров М. Метр и смысл. М.: Фортуна ЭЛ, 2012. С. 405–409.</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="en">Koroleva, S. and Mekhnetsova, G. (2020), “ ‘The Komi-Permyak regiments went to the war…’, or Two songs sung for Victory Day”, Urban Folklore &amp; Antropology, vol. 3, no. 3–4, pp. 176–205.</mixed-citation></citation-alternatives></ref><ref id="cit13"><label>13</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="ru">Лурье 2015 – Лурье М.Л. Песня «Алиментики»: вопросы и ответы // Вестник РГГУ. Серия «Литературоведение. Языкознание. Культурология». 2015. № 6. С. 7–39.</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="en">Levin, Yu.I. (2012), “The semantic halo of the meter from a semiotic point of view”, in Metr i smysl [Meter and meaning], Fortuna EL, Moscow, Russia, pp. 405–409.</mixed-citation></citation-alternatives></ref><ref id="cit14"><label>14</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="ru">Лурье 2020 – Лурье М.Л. Музыка борьбы: песни и социальные противостояния // Фольклор и антропология города. 2020. Т. 3. № 3–4. С. 7–13.</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="en">Lurie, M.L. (2015), “The ‘Alimentiki’ song: questions and answers”, RSUH/RGGU Bulletin: “Literary Teory. Linguistics. Cultural Studies”, Series, no. 6, pp. 7–39.</mixed-citation></citation-alternatives></ref><ref id="cit15"><label>15</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="ru">Малая, Закревская, Аиткулова 2020 – Малая Е.К., Закревская Е.А., Аиткулова Э.Р. Между женской верностью и изменой: фольклорные переделки военных песен // Фольклор и антропология города. 2020. Т. 3. № 3–4. С. 69–104.</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="en">Lurie, M.L. (2020), “Music of struggle: Songs and social confrontations”, Urban Folklore &amp; Antropology, vol. 3, no. 3–4, pp. 7–13.</mixed-citation></citation-alternatives></ref><ref id="cit16"><label>16</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="ru">Мальцев 1981 – Мальцев Г.И. Традиционные формулы русской необрядовой лирики (К изучению эстетики устнопоэтического канона) // Русский фольклор. Т. 21: Поэтика русского фольклора. Л., 1981. С. 13–37.</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="en">Malaya, E.K. and Zakrevskaya, E.A. and Aitkulova, E.R. (2020), “Between female ﬁdelity and adultery: Folk remakes of war songs”, Urban Folklore &amp; Antropology, vol. 3, no. 3–4, pp. 69–104.</mixed-citation></citation-alternatives></ref><ref id="cit17"><label>17</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="ru">Минц, Гречина, Добровольский 1964 – Минц С.И., Гречина О.Н., Добровольский Б.М. Массовое песенное творчество // Русский фольклор Великой Отечественной войны. Л.: Наука, 1964. С. 103–148.</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="en">Mal’tsev, G.I. (1981), “Traditional formulas of Russian non-ritual lyrics (To study the aesthetics of the oral-poetic canon)”, in Russkii fol’klor [Russian folklore], vol. 21, Leningrad, USSR, pp. 13–37.</mixed-citation></citation-alternatives></ref><ref id="cit18"><label>18</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="ru">Неклюдов 1997 – Неклюдов С.Ю. Устные традиции современного города: смена фольклорной парадигмы // Исследования по славянскому фольклору и народной культуре / Под ред. А. Архиповой*, И. Полинской // Berkeley Slavic Specialties. 1997. Вып. 2. С. 77–89. URL: https://ruthenia.ru/folklore/neckludov7.htm (дата обращения 21 декабря 2023).</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="en">Mints, S.I., Grechina, O.N. and Dobrovol’skii, B.M. (1964), “Mass songwriting”, in Russkii fol’klor Velikoi Otechestvennoi voiny [Russian folklore of the Great Patriotic War], Nauka, Leningrad, USSR, pp. 103–148.</mixed-citation></citation-alternatives></ref><ref id="cit19"><label>19</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="ru">Неклюдов 2005 – Неклюдов С.Ю. «Все кирпичики, да кирпичики…» // Шиповник: Историко-филологический сборник к 60-летию Р.Д. Тименчика. М.: Водолей Publishers, 2005. С. 271–303.</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="en">Neklyudov, S.Yu. (1997), “Oral traditions of a modern city: a change in the folklore paradigm”, in Arhipova*, A. and Polinskaya, I., eds., Issledovaniya po slavyanskomu fol’kloru i narodnoi kul’ture [Research on Slavic folklore and folk culture], Berkeley Slavic Specialties, Berkeley, USA, iss. 2, pp. 77–89, available at: https://ruthenia.ru/folklore/neckludov7.htm (Accessed 21 Dec. 2023)</mixed-citation></citation-alternatives></ref><ref id="cit20"><label>20</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="ru">Неклюдов 2017 – Неклюдов С.Ю. У истоков городской песни XX века, или Почему отравилась Маруся? // Традиционная культура. 2017. № 4 (68). С. 41–61.</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="en">Neklyudov, S.Yu. (2005), “All the bricks, yes the bricks...”, in Shipovnik: Istorikoﬁlologicheskii sbornik k 60-letiyu R.D. Timenchika [Rosehip. Historical and philological collection dedicated to the 60th anniversary of R.D. Tymenchik], Vodolei, Moscow, Russia, pp. 271–303.</mixed-citation></citation-alternatives></ref><ref id="cit21"><label>21</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="ru">Пенская, Кабанов, Сербина 2015 – Пенская Д.С., Кабанов А.С., Сербина Н.В. «Течет речка по песочку...»: история одной песни // Вестник РГГУ. Серия «Литературоведение. Языкознание. Культурология». 2015. № 6. С. 40–106.</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="en">Neklyudov, S.Yu. (2017), “At the origins of the urban song of the 20th century, or Why was Marusya poisoned?”, Traditsionnaya kul’tura, vol. 68, no. 4, pp. 41–61.</mixed-citation></citation-alternatives></ref><ref id="cit22"><label>22</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="ru">Петровский 2005 – Петровский М.С. Скромное обаяние кича, или Что есть русский романс // Ах романс, эх романс, ох романс: Русский романс на рубеже веков / Сост. В.Я. Мордерер, М.С. Петровский. СПб.: Герань, 2005. С. 5–74.</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="en">Penskaya, D., Kabanov, A. and Serbina, N. (2015), “ ‘The river is runnig through the sand...’ (‘Techet rechka po pesochku...’): The history of a song”, RSUH/RGGU Bulletin: “Literary Teory. Linguistics. Cultural Studies”, Series, no. 6, pp. 40–106.</mixed-citation></citation-alternatives></ref><ref id="cit23"><label>23</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="ru">Суханова 2014 – Суханова М. Хомячки и пингвины // «Мы не немы!»: антропология протеста в России 2011–2012 гг. Тарту: [Eesti Kirjandusmuuseum], 2014. С. 197–204.</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="en">Petrovskii, M.S. (2005), “The modest charm of kitsch, or What is Russian romance”, in Morderer, V.Ya. and Petrovskii, M.S., comp., Akh romans, ekh romans, okh romans: Russkii romans na rubezhe vekov [Ah romance, eh romance, oh romance: Russian romance at the turn of the century], Geran’, Saint Petersburg, Russia, pp. 5–74.</mixed-citation></citation-alternatives></ref><ref id="cit24"><label>24</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="ru">Тынянов 1977 – Тынянов Ю.Н. Достоевский и Гоголь (к теории пародии) // Тынянов Ю.Н. Поэтика. История литературы. Кино. М., 1977. С. 198–226.</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="en">Scott, J. (1985), Weapons of the weak: everyday forms of peasant resistance, Yale University Press, New Haven, USA.</mixed-citation></citation-alternatives></ref><ref id="cit25"><label>25</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="ru">Фахретдинов 2017 – Фахретдинов Р. Фольклор на военной службе: случай гражданской войны в России // Городские тексты и практики. Т. 2: Ньюслор: фольклорная интерпретация актуальных событий / Сост. А.С. Архипова*, Д.А. Радченко. М.: Издат. дом «Дело» РАНХиГС, 2017. С. 80–96.</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="en">Shklovskii, V.B. (1990), “The case at work”, in Shklovskii, V.B. Gamburgskii schet: Stat’i – vospominaniya – esse (1914–1933) [Hamburg account: Articles – memoirs – essays (1914–1933)], Sovetskii pisatel’, Moscow, USSR, pp. 427–443.</mixed-citation></citation-alternatives></ref><ref id="cit26"><label>26</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="ru">Чистов 2005 – Чистов К.В. Вариативность и поэтика фольклорного текста // Фольклор. Текст. Традиция: Сб. ст. М.: ОГИ, 2005. С. 77–104. (Нация и культура: Новые исследования: Фольклор)</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="en">Sukhanova, M. (2014), “Hamsters and penguins”, in “My ne nemy!”: antropologiya protesta v Rossii 2011–2012 gg. [We are not dumb: the anthropology of protest in Russia], [Eesti Kirjandusmuuseum], Tartu, Estonia, pp. 197–204.</mixed-citation></citation-alternatives></ref><ref id="cit27"><label>27</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="ru">Шкловский 1990 – Шкловский В.Б. Случай на производстве // Шкловский В.Б. Гамбургский счет: Статьи – воспоминания – эссе (1914–1933). М.: Советский писатель, 1990. С. 427–443.</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="en">Tynyanov, Yu.N. (1977), “Dostoevsky and Gogol (towards the theory of parody)”, in Tynyanov, Yu.N., Poetika. Istoriya literatury. Kino [Poetics. History of literature. Movie], Moscow, USSR, pp. 198–226.</mixed-citation></citation-alternatives></ref><ref id="cit28"><label>28</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="ru">Scott 1985 – Scott J. Weapons of the weak: everyday forms of peasant resistance. New Haven: Yale University Press, 1985. 389 p.</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="en">Veselovskii, A.N. (1989), Istoricheskaya poetika [Historical poetics], Vysshaya shkola, Moscow, USSR, pp. 57–58.</mixed-citation></citation-alternatives></ref></ref-list><fn-group><fn fn-type="conflict"><p>The authors declare that there are no conflicts of interest present.</p></fn></fn-group></back></article>
