<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?>
<!DOCTYPE article PUBLIC "-//NLM//DTD JATS (Z39.96) Journal Publishing DTD v1.3 20210610//EN" "JATS-journalpublishing1-3.dtd">
<article article-type="research-article" dtd-version="1.3" xmlns:mml="http://www.w3.org/1998/Math/MathML" xmlns:xlink="http://www.w3.org/1999/xlink" xmlns:xsi="http://www.w3.org/2001/XMLSchema-instance" xml:lang="ru"><front><journal-meta><journal-id journal-id-type="publisher-id">history</journal-id><journal-title-group><journal-title xml:lang="ru">ВЕСТНИК РГГУ. Серия «Литературоведение. Языкознание. Культурология»</journal-title><trans-title-group xml:lang="en"><trans-title>RSUH/RGGU Bulletin: “Literary Teory. Linguistics. Cultural Studies”, Series</trans-title></trans-title-group></journal-title-group><issn pub-type="ppub">2073-6355</issn><publisher><publisher-name>RSUH</publisher-name></publisher></journal-meta><article-meta><article-id pub-id-type="doi">10.28995/2686-7249-2024-8-56-70</article-id><article-id custom-type="elpub" pub-id-type="custom">history-1670</article-id><article-categories><subj-group subj-group-type="heading"><subject>Research Article</subject></subj-group><subj-group subj-group-type="section-heading" xml:lang="ru"><subject>ЧАСТЬ 1. ДИАЛОГИЧЕСКИЕ КЛИШЕ В РЕЧЕВОЙ КОММУНИКАЦИИ</subject></subj-group><subj-group subj-group-type="section-heading" xml:lang="en"><subject>PART 1. DIALOGIC CLICHÉS IN SPEECH COMMUNICATION</subject></subj-group></article-categories><title-group><article-title>Параязыковые единицы в инициальных и ответных репликах диалога</article-title><trans-title-group xml:lang="en"><trans-title>Paralanguage units in initial and response dialogue replicas</trans-title></trans-title-group></title-group><contrib-group><contrib contrib-type="author" corresp="yes"><name-alternatives><name name-style="eastern" xml:lang="ru"><surname>Занадворова</surname><given-names>А. В.</given-names></name><name name-style="western" xml:lang="en"><surname>Zanadvorova</surname><given-names>Anna V.</given-names></name></name-alternatives><bio xml:lang="ru"><p>Анна В. Занадворова, кандидат филологических наук, ведущий научный сотрудник,</p><p>121019, Москва, ул. Волхонка, д. 18/2.</p></bio><bio xml:lang="en"><p>Anna V. Zanadvorova, Cand. of Sci. (Philology), leading researcher, </p><p>bld. 18/2, Volkhonka Street, Moscow, 121019.</p></bio><email xlink:type="simple">annazann@gmail.com</email><xref ref-type="aff" rid="aff-1"/></contrib><contrib contrib-type="author" corresp="yes"><name-alternatives><name name-style="eastern" xml:lang="ru"><surname>Крейдлин</surname><given-names>Г. Е.</given-names></name><name name-style="western" xml:lang="en"><surname>Kreidlin</surname><given-names>Grigory E.</given-names></name></name-alternatives><bio xml:lang="ru"><p>Григорий Е. Крейдлин, доктор филологических наук, профессор,</p><p>125047, Москва, Миусская пл., д. 6.</p></bio><bio xml:lang="en"><p>Grigory E. Kreidlin, Dr. of Sci. (Philology), professor,</p><p>bld. 6, Miusskaya Square, Moscow, 125047.</p></bio><email xlink:type="simple">gekr@iitp.ru</email><xref ref-type="aff" rid="aff-2"/></contrib><contrib contrib-type="author" corresp="yes"><name-alternatives><name name-style="eastern" xml:lang="ru"><surname>Шмелева</surname><given-names>Е. Я.</given-names></name><name name-style="western" xml:lang="en"><surname>Shmeleva</surname><given-names>Elena Ya.</given-names></name></name-alternatives><bio xml:lang="ru"><p>Елена Я. Шмелева, кандидат филологических наук, ведущий научный сотрудник, </p><p>121019, Москва, ул. Волхонка, д. 18/2.</p></bio><bio xml:lang="en"><p>Elena Ya. Shmeleva, Cand. of Sci (Philology), leading researcher, </p><p>bld. 18/2, Volkhonka Street, Moscow, 121019</p></bio><email xlink:type="simple">eshkind@mail.ru</email><xref ref-type="aff" rid="aff-1"/></contrib></contrib-group><aff-alternatives id="aff-1"><aff xml:lang="ru"><institution>Институт русского языка им. В.В. Виноградова РАН</institution><country>Россия</country></aff><aff xml:lang="en"><institution>Vinogradov Russian Language Institute of the Russian Academy of Sciences</institution><country>Russian Federation</country></aff></aff-alternatives><aff-alternatives id="aff-2"><aff xml:lang="ru"><institution>Российский государственный гуманитарный университет</institution><country>Россия</country></aff><aff xml:lang="en"><institution>Russian State University for the Humanities</institution><country>Russian Federation</country></aff></aff-alternatives><pub-date pub-type="collection"><year>2024</year></pub-date><pub-date pub-type="epub"><day>17</day><month>10</month><year>2024</year></pub-date><volume>0</volume><issue>8</issue><fpage>56</fpage><lpage>70</lpage><permissions><copyright-statement>Copyright &amp;#x00A9; Занадворова А.В., Крейдлин Г.Е., Шмелева Е.Я., 2024</copyright-statement><copyright-year>2024</copyright-year><copyright-holder xml:lang="ru">Занадворова А.В., Крейдлин Г.Е., Шмелева Е.Я.</copyright-holder><copyright-holder xml:lang="en">Zanadvorova A.V., Kreidlin G.E., Shmeleva E.Y.</copyright-holder><license xml:lang="ru" license-type="creative-commons-attribution" xlink:href="https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/" xlink:type="simple"><license-p>Данная работа распространяется под лицензией Creative Commons Attribution 4.0.</license-p></license><license xml:lang="en" license-type="creative-commons-attribution" xlink:href="https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/" xlink:type="simple"><license-p>This work is licensed under a Creative Commons Attribution 4.0 License.</license-p></license></permissions><self-uri xlink:href="https://history.rsuh.ru/jour/article/view/1670">https://history.rsuh.ru/jour/article/view/1670</self-uri><abstract><p>Прежде чем строить словарь русских параязыковых единиц, необходимо изучить их поведение в монологе и диалоге. Основное внимание в работе уделяется поведению этих единиц в диалоге. Показано, что такие единицы могут встретиться как в инициальных, так и в ответных репликах диалога. Из трех основных категорий параязыковых единиц в работе рассматриваются две. Это одиночные звуки и последовательности звуков, которые не принадлежат естественному языку, но которые в конкретном акте коммуникации могут означиваться, или приобретать значение. Кроме того, рассматриваются отдельные лингвокультурологические эмоциональные комплексы и некоторые инструментальные звуки, которые сопровождают те или иные действия, часто вместе с языковыми обозначениями таких действий.</p><p>Параязыковые единицы в диалогах выполняют, по меньшей мере, две функции: они служат для сообщения информации, а также являются средством поддержания диалога, то есть маркером фатического общения. Описывается поведение параязыковых единиц в диалогах разных типов, рассматриваются семантика и функциональное назначение этих единиц в инициальных и ответных репликах. В работе ставятся некоторые важные теоретические и практические задачи, связанные с параязыковыми единицами русского языка. Утверждается, что без решения этих задач трудно построить хороший словарь русских параязыковых единиц.</p></abstract><trans-abstract xml:lang="en"><p>In compiling a dictionary of paralinguistic units, it is important to study the behavior of those units in a dialogue. The main focus of the paper is exactly on that behavior .The article demonstrates that Russian paralinguistic units are used in initial and response dialogue replicas. Of the three main categories of paralinguistic units the work considers two. They are single sounds or sequences of sounds that do not belong to the natural language but which in a specific act of communication can acquire meaning. Besides, authors consider linguocultural emotional complexes and some instrumental sounds that accompany certain actions, often together with their linguistic designations.</p><p>It is shown that paralinguistic replicas in a dialogue have two or more functions: they serve to convey information and are also a means of maintaining dialog, i.e. a marker of phatic communication. The article describes the behavior of many paralinguistic units in dialogues of various types, the semantics of those units as well as their functions in initial and response replicas. The paper sets some important theoretical and practical tasks related to paraa linguistic units of the Russian language. It is argued that without solving those issues, it is difficult to build a good dictionary of Russian paralanguage units.</p></trans-abstract><kwd-group xml:lang="ru"><kwd>параязыковые единицы</kwd><kwd>их виды и функции</kwd><kwd>семантика</kwd><kwd>многозначность</kwd><kwd>русский язык</kwd><kwd>диалог</kwd></kwd-group><kwd-group xml:lang="en"><kwd>paralinguistic units</kwd><kwd>their types and functions</kwd><kwd>semantics</kwd><kwd>polysemy</kwd><kwd>Russian</kwd><kwd>dialogue</kwd></kwd-group></article-meta></front><back><ref-list><title>References</title><ref id="cit1"><label>1</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="ru">Влахов, Флогин 1980 – Влахов С., Флорин С. Непереводимое в переводе. Гл. 4. М.: Международные отношения, 1980. 349 с.</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="en">Iordanskaja, L. and Mel’čuk, I. (2011), “Illocutive Parenthical Verbs in Russian”, Boguslavsky, I. and Wanner, L. (eds.), Proceedings of the 5th International Conference on Meaning-Text Theory. Barсelona, 8–9 September, 2011, PompeuFabra University, Barcelona, Spain, pp. 120–132.</mixed-citation></citation-alternatives></ref><ref id="cit2"><label>2</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="ru">Канерва 2023 – Канерва О. Русские глагольные звукоподражательные глагольные междометия в свете экспериментальных и корпусных данных: Канд. дис. (Хельсинки, 2023). 316 c.</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="en">Kanerva, O. (2023), Russkie glagol’nye zvukopodrazhatel’nye glagol’nye mezhdometiya v svete eksperimental’nykh i korpusnykh dannykh [Russian verbal onomatopoeic verbal interjections in the light of experimental and corpus data]. Ph.D. Thesis, Helsinki, Finland.</mixed-citation></citation-alternatives></ref><ref id="cit3"><label>3</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="ru">Кодзасов 2000 – Кодзасов С.В. Голос: свойства, функции и номинации // Язык о языке: Сб. статей / Под общим рук. и ред. Н.Д. Арутюновой. М.: ЯСК, 2000. С. 502–526.</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="en">Kodzasov, S.V. (2000), “Voice. Properties, functions and nominations” in Yazyk o yazyke [Language about language]. Collection of articles . General supervision and ed. by N.D. Arutyunova. YASK, Moscow, Russia. pp. 502–526.</mixed-citation></citation-alternatives></ref><ref id="cit4"><label>4</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="ru">Крейдлин 2002 – Крейдлин Г.Е. Невербальная семиотика. М.: НЛО, 2002. 592 с.</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="en">Kreidlin, G.E. (2002), Neverbal’naya semiotika [Nonverbal semiotics]. NLO, Moscow, Russia.</mixed-citation></citation-alternatives></ref><ref id="cit5"><label>5</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="ru">Крейдлин, Шмелева 2023 – Крейдлин Г.Е., Шмелева Е.Я. Параязык в текстах // Русская речь. 2023. № 1. С. 45–65.</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="en">Kreidlin, G.E. and Shmeleva, E.Ya., (2023), “Paralanguage in natural language texts”, Russian Speech = Russkaya Rech’, no. 1, pp. 45–65.</mixed-citation></citation-alternatives></ref><ref id="cit6"><label>6</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="ru">Крейдлин, Шмелева 2024 – Крейдлин Г.Е., Шмелева Е.Я. Функции параязыковых единиц в русских текстах // Труды Института русского языка им. В.В. Виноградова РАН. 2024. № 3 (в печати).</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="en">Kreidlin, G.E. and Shmeleva, E.Ya. (2024), “Functions of paralinguistic units in Russian texts”, Trudy Instituta russkogo yazyka im. V.V. Vinogradova RAN, no. 3 (in print).</mixed-citation></citation-alternatives></ref><ref id="cit7"><label>7</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="ru">Шаронов 2008 – Шаронов И. А. Междометия в речи и языке. М.: РГГУ, 2008. 288 с.</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="en">Sharonov, I.A. (2008), Mezhdometiya v rechi i yazyke [Interjections in speech and language], RGGU, Moscow, Russia.</mixed-citation></citation-alternatives></ref><ref id="cit8"><label>8</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="ru">Шаронов 2009 – Шаронов И.А. Звукоподражательные слова и эмоциональные междометия // Филологические науки. 2009. № 3 (33). С. 48–52.</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="en">Sharonov, I.A. (2009), “Onomatopoeic words and emotional interjections”, Philological sciences, no 3, pp. 48–52.</mixed-citation></citation-alternatives></ref><ref id="cit9"><label>9</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="ru">Шаронов 2023 – Шаронов И.А. Звукоподражательные слова – между речью и языком // Фундаментальная лингвистика. 2023. № 1. С. 23–30.</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="en">Sharonov, I.A. (2023), “Onomatopoeic words – between speech and language”, Linguistica Fundamentalis, no 1, pp. 23–30.</mixed-citation></citation-alternatives></ref><ref id="cit10"><label>10</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="ru">Шляхова 2003 – Шляхова С.С. Тень смысла в звуке: Введение в русскую фоносемантику. Пермь: ПГПУ, 2003. 244 с.</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="en">Shlyakhova, S.S. (2003), Ten’ smysla v zvuke. Vvedenie v russkuyu fonosemantiku [A shadow of meaning in the sound. Introduction to Russian phonosemantics], PGPU, Perm’, Russia.</mixed-citation></citation-alternatives></ref><ref id="cit11"><label>11</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="ru">Iordanskaja, Mel’čuk 2011 – Iordanskaja L., Mel’čuk I. Illocutive Parenthical Verbs in Russian // Proceedings of the 5th International Conference on Meaning-Text Theory. Barselona, 8–9 September, 2011 / Ed. by I. Boguslavsky and L. Wanner. University Pompeu-Fabra, 2011. P. 120–132.</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="en">Vlakhov, S. and Florin, S. (1980), Neperevodimoe v perevode. Gl. 4. [The untranslatable in translation. Ch. 4], Mezhdunarodnye otnosheniya, Moscow, Russia.</mixed-citation></citation-alternatives></ref></ref-list><fn-group><fn fn-type="conflict"><p>The authors declare that there are no conflicts of interest present.</p></fn></fn-group></back></article>
