<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?>
<!DOCTYPE article PUBLIC "-//NLM//DTD JATS (Z39.96) Journal Publishing DTD v1.3 20210610//EN" "JATS-journalpublishing1-3.dtd">
<article article-type="research-article" dtd-version="1.3" xmlns:mml="http://www.w3.org/1998/Math/MathML" xmlns:xlink="http://www.w3.org/1999/xlink" xmlns:xsi="http://www.w3.org/2001/XMLSchema-instance" xml:lang="ru"><front><journal-meta><journal-id journal-id-type="publisher-id">history</journal-id><journal-title-group><journal-title xml:lang="ru">ВЕСТНИК РГГУ. Серия «Литературоведение. Языкознание. Культурология»</journal-title><trans-title-group xml:lang="en"><trans-title>RSUH/RGGU Bulletin: “Literary Teory. Linguistics. Cultural Studies”, Series</trans-title></trans-title-group></journal-title-group><issn pub-type="ppub">2073-6355</issn><publisher><publisher-name>RSUH</publisher-name></publisher></journal-meta><article-meta><article-id pub-id-type="doi">10.28995/2686-7249-2024-8-205-218</article-id><article-id custom-type="elpub" pub-id-type="custom">history-1696</article-id><article-categories><subj-group subj-group-type="heading"><subject>Research Article</subject></subj-group><subj-group subj-group-type="section-heading" xml:lang="ru"><subject>ЧАСТЬ 3. ТЕОРЕТИЧЕСКИЕ ВОПРОСЫ КЛИШИРОВАННОСТИ РЕЧИ И ТЕКСТА</subject></subj-group><subj-group subj-group-type="section-heading" xml:lang="en"><subject>PART 3. THEORETICAL ISSUES OF THE CLICHÉD NATURE OF SPEECH AND TEXT</subject></subj-group></article-categories><title-group><article-title>Прагматические рестрикции</article-title><trans-title-group xml:lang="en"><trans-title>Pragmatic restrictions</trans-title></trans-title-group></title-group><contrib-group><contrib contrib-type="author" corresp="yes"><name-alternatives><name name-style="eastern" xml:lang="ru"><surname>Карасик</surname><given-names>В. И.</given-names></name><name name-style="western" xml:lang="en"><surname>Karasik</surname><given-names>Vladimir I.</given-names></name></name-alternatives><bio xml:lang="ru"><p>Владимир И. Карасик, доктор филологических наук, профессор,</p><p>117485, Москва, ул. академика Волгина, д. 6.</p></bio><bio xml:lang="en"><p>Vladimir I. Karasik, Dr. of Sci. (Philology), professor,</p><p>bld. 6, Akademika Volgina Street, Moscow, 117485.</p></bio><email xlink:type="simple">vkarasik@yandex.ru</email><xref ref-type="aff" rid="aff-1"/></contrib></contrib-group><aff-alternatives id="aff-1"><aff xml:lang="ru"><institution>Государственный институт русского языка им. А.С. Пушкина</institution><country>Россия</country></aff><aff xml:lang="en"><institution>Pushkin State Russian Language Institute</institution><country>Russian Federation</country></aff></aff-alternatives><pub-date pub-type="collection"><year>2024</year></pub-date><pub-date pub-type="epub"><day>19</day><month>10</month><year>2024</year></pub-date><volume>0</volume><issue>8</issue><fpage>205</fpage><lpage>218</lpage><permissions><copyright-statement>Copyright &amp;#x00A9; Карасик В.И., 2024</copyright-statement><copyright-year>2024</copyright-year><copyright-holder xml:lang="ru">Карасик В.И.</copyright-holder><copyright-holder xml:lang="en">Karasik V.I.</copyright-holder><license xml:lang="ru" license-type="creative-commons-attribution" xlink:href="https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/" xlink:type="simple"><license-p>Данная работа распространяется под лицензией Creative Commons Attribution 4.0.</license-p></license><license xml:lang="en" license-type="creative-commons-attribution" xlink:href="https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/" xlink:type="simple"><license-p>This work is licensed under a Creative Commons Attribution 4.0 License.</license-p></license></permissions><self-uri xlink:href="https://history.rsuh.ru/jour/article/view/1696">https://history.rsuh.ru/jour/article/view/1696</self-uri><abstract><p> Рассматриваются прагматические рестрикции, понимаемые как границы нормальной коммуникации в рамках определенных ситуаций. Нарушения таких границ ведут к коммуникативному сбою либо представляют собой перевод общения в сферу шуток. Эти рестрикции соотносятся с формально-структурными и семантическими языковыми нормами, имеют градуальный характер и варьируют от абсолютных запретов до приемлемых, но не рекомендуемых поступков. Прагматические рестрикции отражают этнокультурную специфику общения, определяя границы приемлемости и допустимости тех или иных коммуникативных действий в определенной культуре. Такие рестрикции подвержены изменениям, возникают новые ограничения и упраздняются прежние. Можно выделить несколько типов прагматических рестрикций: 1) этикетные, состоящие в фиксации принятых канонов доброжелательного уважительного общения, 2) фундаментальные, суть которых сводится к поддержанию важнейших форматов коммуникации, это в первую очередь относится к религиозным предписаниям и запретам, 3) продиктованные здравым смыслом в обиходных ситуациях, 4) ритуальные, представляющие собой автоматическое соблюдение традиционных примет, 5) политкорректные, являющиеся реакцией на нарушения прав угнетаемой или ранимой части населения, 6) дискурсивно-стилистические, характеризующие ситуативно определенные нормы коммуникативного поведения.</p></abstract><trans-abstract xml:lang="en"><p>The paper deals with pragmatic restrictions treated as limits of normal communication within certain situations. Violations of such limits result in communicative failure or switch the communication into a sphere of jokes. Such restrictions correlate with formal and semantic linguistic norms, they have a gradual nature and vary from absolute prohibitions to admissible, but not recommendable communicative actions. Pragmatic restrictions are ethnoculturally bound. They change in time, as new norms emerge and previous rules function no longer. Several types of pragmatic restrictions may be singled out in communication: 1) etiquette rules which fix the canons of demonstrating good will and respect; 2) fundamental norms of behavior which keep the most important communicative formats, mainly concerning religious prescriptions and prohibitions; 3) common sense rules in everyday personal communication; 4) ritual automatic adherence to traditional beliefs; 5) politically correct, which is a reaction to violations of the rights of an oppressed or vulnerable part of the population; 6) discourse and style norms characterizing situationally defined norms of communicative behavior.</p></trans-abstract><kwd-group xml:lang="ru"><kwd>рестрикция</kwd><kwd>прагматика</kwd><kwd>коммуникативная норма</kwd><kwd>речевой поступок</kwd><kwd>этнокультурная специфика</kwd></kwd-group><kwd-group xml:lang="en"><kwd>restriction</kwd><kwd>pragmatics</kwd><kwd>communicative norm</kwd><kwd>speech action</kwd><kwd>ethno-cultural specificity</kwd></kwd-group></article-meta></front><back><ref-list><title>References</title><ref id="cit1"><label>1</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="ru">Булыгина, Шмелев 1990 – Булыгина Т.В., Шмелев А.Д. Аномалии в тексте: проблемы интерпретации // Логический анализ языка: Противоречивость и аномальность текста. М.: Наука, 1990. С. 94–106.</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="en">Bulygina, T.V. and Shmelev, A.D. (1990), “Anomalies in the text. Issues of interpretation”, Logicheskii analiz yazyka: Protivorechivost’ i anomal’nost’ teksta [Logical analysis of language. Contradictions and anomalies of text], Nauka, Moscow, Russia, pp. 94–106.</mixed-citation></citation-alternatives></ref><ref id="cit2"><label>2</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="ru">Воркачев 2014 – Воркачев С.Г. Воплощение смысла: conceptualia selecta: Монография. Волгоград: Парадигма, 2014. 331 с.</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="en">Grice, H.P. (1985), “Logic and Conversation”, Lingvisticheskaya pragmatika: Novoe v zarubezhnoi lingvistike [Linguistic Pragmatics. New trends in foreign Linguistics], Progress, Moscow, Russia, iss. 16, pp. 217–237.</mixed-citation></citation-alternatives></ref><ref id="cit3"><label>3</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="ru">Грайс 1985 – Грайс П. Логика и речевое общение // Лингвистическая прагматика: Новое в зарубежной лингвистике. М.: Прогресс, 1985. Вып. 16. С. 217–237.</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="en">Graudina, L.K. (1996), “Challenges of norms in the Russian language. Reality and prognosis”, Kul’tura russkoi rechi i effektivnost’ obshcheniya [Russian speech culture and communication efficiency], Nauka, Moscow, Russia, pp. 177–199.</mixed-citation></citation-alternatives></ref><ref id="cit4"><label>4</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="ru">Граудина 1996 – Граудина Л.К. Проблемы нормирования русского языка: реальность и прогнозы // Культура русской речи и эффективность общения. М.: Наука, 1996. С. 177–199.</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="en">Dement’ev, V.V. (2016), Rechezhanrovye kommunikativnye tsennosti v novykh i noveishikh sferakh russkoi rechi: monografiya [Speech genre communicative values in new and newest spheres of Russian speech. A monograph], Izd-vo Sarat. un-ta, Saratov, Russia.</mixed-citation></citation-alternatives></ref><ref id="cit5"><label>5</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="ru">Дементьев 2016 – Дементьев В.В. Речежанровые коммуникативные ценности в новых и новейших сферах русской речи: монография. Саратов: Изд-во Сарат. ун-та, 2016. 396 с.</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="en">Il’in, D.Yu. and Sidorova, E.G. (2021), “Variability of the language norm in the functioning of toponyms: problems and contradictions”, Vestnik of Saint Petersburg University Language and Literature, no. 17 (4), pp. 615–632.</mixed-citation></citation-alternatives></ref><ref id="cit6"><label>6</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="ru">Ильин, Сидорова 2021 – Ильин Д.Ю., Сидорова Е.Г. Вариативность языковой нормы при функционировании топонимов: проблемы и противоречия // Вестник Санкт-Петербургского университета. Язык и литература. 2021. № 17 (4). С. 615–632.</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="en">Karasik, V.I. (2019), Yazykovaya spiral’: tsennosti, znaki, motivy [Linguistic spiral. Values, signs, motifs], Gnozis, Moscow, Russia.</mixed-citation></citation-alternatives></ref><ref id="cit7"><label>7</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="ru">Карасик 2019 – Карасик В.И. Языковая спираль: ценности, знаки, мотивы. М.: Гнозис, 2019. 424 с.</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="en">Krongauz, M. (2008), Russkii yazyk na grani nervnogo sryva [The Russian language on the verge of nervous breakdown], Znak: Yazyki slavyanskikh kul’tur, Moscow, Russia.</mixed-citation></citation-alternatives></ref><ref id="cit8"><label>8</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="ru">Кронгауз 2008 – Кронгауз М. Русский язык на грани нервного срыва. М.: Знак: Языки славянских культур, 2008. 232 с.</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="en">Krysin, L.P. (2008), “Codification of norm and language traditions”, Russian Language at School, no. 7, pp. 77–82.</mixed-citation></citation-alternatives></ref><ref id="cit9"><label>9</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="ru">Крысин 2008 – Крысин Л.П. Кодификация нормы и языковые традиции // Русский язык в школе. 2008. № 7. С. 77–82.</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="en">Lakoff, R. (1973), “The Logic of Politeness, or, Minding Your P’s and Q’s”, Papers from the 9th Regional Meeting, Chicago Linguistic Society, Chicago, USA, pp. 292–305.</mixed-citation></citation-alternatives></ref><ref id="cit10"><label>10</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="ru">Лаптева 1999 – Лаптева О.А. Живая русская речь с телеэкрана: Разговорный пласт телевизионной речи в нормативном аспекте. М.: УРСС, 1999. 520 с.</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="en">Lapteva, O.A. (1999), Zhivaya russkaya rech’ s teleekrana: Razgovornyj plast televizionnoi rechi v normativnom aspekte [A living Russian speech from TV screen. A colloquial layer of TV speech in the normative aspect], URSS, Moscow, Russia.</mixed-citation></citation-alternatives></ref><ref id="cit11"><label>11</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="ru">Ларина 2009 – Ларина Т.В. Категория вежливости и стиль коммуникации: Сопоставление английских и русских лингвокультурных традиций. М.: Языки славянских культур, 2009. 512 с.</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="en">Larina, T.V. (2009), Kategoriya vezhlivosti i stil’ kommunikatsii: Sopostavlenie angliiskikh i russkikh lingvokul’turnykh traditsii [A category of politeness and communication style. A comparison of English and Russian linguistic and cultural traditions], Yazyki slavyanskih kul’tur, Moscow, Russia.</mixed-citation></citation-alternatives></ref><ref id="cit12"><label>12</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="ru">Леонтович 2005 – Леонтович О.А. Русские и американцы: парадоксы межкультурного общения: монография. М.: Гнозис, 2005. 352 с.</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="en">Leech, G.N. (1983), Principles of pragmatics, Longman, London, UK.</mixed-citation></citation-alternatives></ref><ref id="cit13"><label>13</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="ru">Мурзин 1998 – Мурзин Л.H. Норма, речевой прием и ошибка с динамической точки зрения // Речевые приемы и ошибки: типология, деривация, функционирование: Сб. науч. трудов. М.: Ин-т языкознания, 1989. С. 5–13.</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="en">Leontovich, O.A. (2005), Russkie i amerikantsy: paradoksy mezhkul’turnogo obshcheniya: monografiya [Russians and Americans. Paradoxes of intercultural communication. A monograph], Gnozis, Moscow, Russia.</mixed-citation></citation-alternatives></ref><ref id="cit14"><label>14</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="ru">Норман 1989 – Норман Б.Ю. К типологии речевых ошибок (на синтаксическом материале) // Речевые приемы и ошибки: типология, деривация, функционирование: Сб. науч. трудов. М.: Ин-т языкознания, 1989. С. 14–22.</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="en">Murzin, L.N. (1989), “Norm, speech technique and error from a dynamic point of view”, Rechevye priemy i oshibki: tipologiya, derivaciya, funkcionirovanie: Sb. nauch. trudov. [Speech technique and errors. Typology, derivation, functioning, A collection of articles], In-t yazykoznaniya, Moscow, Russia, pp. 5–13.</mixed-citation></citation-alternatives></ref><ref id="cit15"><label>15</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="ru">Палажченко 2004 – Палажченко М.Ю. Политическая корректность в языковой и культурной традиции (на английском и русском материале: Автореф. дис. ... канд. культурологии. М., 2004. 28 с.</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="en">Norman, B.Yu. (1989), “On a typology of speech errors (on the syntactic material)”, Rechevye priemy i oshibki: tipologiya, derivatsiya, funktsionirovanie: Sb. nauch. trudov [Speech technique and errors. Typology, derivation, functioning, A collection of articles], In-t yazykoznaniya, Moscow, Russia, pp. 14–22.</mixed-citation></citation-alternatives></ref><ref id="cit16"><label>16</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="ru">Панин 2004 – Панин В.В. Политическая корректность как культурно-поведенческая и языковая категория: Автореф. дис. ... канд. филол. наук. Тюмень, 2004. 19 с.</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="en">Palazhchenko, M.Yu. (2004), Political correctness in linguistic and cultural tradition (on the English and Russian material), Abstract of the PhD dissertation, Moscow, Russia.</mixed-citation></citation-alternatives></ref><ref id="cit17"><label>17</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="ru">Разинкина 1982 – Разинкина Н.М. О понятии языковая норма применительно к функциональному стилю // Основные понятия и категории лингвостилистики: Межвуз. сб. науч. тр. Пермь, 1982. С. 98–102.</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="en">Panin, V.V. (2004), Political correctness as a cultural, behavioral and linguistic category, Abstract of the PhD dissertation, Tyumen’, Russia.</mixed-citation></citation-alternatives></ref><ref id="cit18"><label>18</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="ru">Сиротинина 2000 – Сиротинина О.Б. Русский язык в разных типах речевых культур // Русский язык сегодня. Вып. 1: Сб. статей. / Отв. ред. Л.П. Крысин. М.: Азбуковник, 2000. С. 240–248.</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="en">Razinkina, N.M. (1982), “On the notion of linguistic norm relating to a functional style”, Osnovnye ponyatiya i kategorii lingvostilistiki: Mezhvuz. sb. nauch. tr. [Basic concepts and categories of linguistic stylistics. Interuniversity collection of articles], Perm, Russia, pp. 98–102.</mixed-citation></citation-alternatives></ref><ref id="cit19"><label>19</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="ru">Скворцов 1980 – Скворцов Л.И. Теоретические основы культуры речи. М.: Наука, 1980. 352 с.</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="en">Sirotinina, O.B. (2000), “The Russian language in various types of speech cultures”, Krysin, L.P. (ed.), Russkii yazyk segodnya. Vyp.1: Sb. statei [The Russian language today, iss. 1, A collection of articles], Azbukovnik, Moscow, Russia, pp. 240–248.</mixed-citation></citation-alternatives></ref><ref id="cit20"><label>20</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="ru">Стернин 1998 – Стернин И.А. Американские коммуникативные табу // Язык и национальное сознание. Воронеж: Истоки, 1998. С. 65–66.</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="en">Skvortsov, L.I. (1980), Teoreticheskie osnovy kul’tury rechi [Theoretical foundations of speech culture], Nauka, Moscow, Russia.</mixed-citation></citation-alternatives></ref><ref id="cit21"><label>21</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="ru">Тер-Минасова 2000 – Тер-Минасова С.Г. Язык и межкультурная коммуникация. М.: Слово / Slovo, 2000. 264 c.</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="en">Sternin, I.A. (1998), “American communicative taboo”, Yazyk i natsional’noe soznanie. [Language and national consciousness], Istoki, Voronezh, Russia, pp. 65–66.</mixed-citation></citation-alternatives></ref><ref id="cit22"><label>22</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="ru">Lakoff 1973 – Lakoff R. The Logic of Politeness, or, Minding Your P’s and Q’s // Papers from the 9th Regional Meeting / Chicago Linguistic Society. Chicago, 1973. P. 292–305.</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="en">Ter-Minasova, S.G. (2000), Yazyk i mezhkul‘turnaya kommunikatsiya [Language and intercultural communication], Slovo / Slovo, Moscow, Russia.</mixed-citation></citation-alternatives></ref><ref id="cit23"><label>23</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="ru">Leech 1983 – Leech G.N. Principles of pragmatics. London: Longman, 1983. 250 p.</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="en">Vorkachev, S.G. (2014), Voploshchenie smysla: conceptualia selecta: monografiya. [Implementation of meaning. Conceptualia selecta. A monograph], Paradigma, Volgograd, Russia.</mixed-citation></citation-alternatives></ref></ref-list><fn-group><fn fn-type="conflict"><p>The authors declare that there are no conflicts of interest present.</p></fn></fn-group></back></article>
