<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?>
<!DOCTYPE article PUBLIC "-//NLM//DTD JATS (Z39.96) Journal Publishing DTD v1.3 20210610//EN" "JATS-journalpublishing1-3.dtd">
<article article-type="research-article" dtd-version="1.3" xmlns:mml="http://www.w3.org/1998/Math/MathML" xmlns:xlink="http://www.w3.org/1999/xlink" xmlns:xsi="http://www.w3.org/2001/XMLSchema-instance" xml:lang="ru"><front><journal-meta><journal-id journal-id-type="publisher-id">history</journal-id><journal-title-group><journal-title xml:lang="ru">ВЕСТНИК РГГУ. Серия «Литературоведение. Языкознание. Культурология»</journal-title><trans-title-group xml:lang="en"><trans-title>RSUH/RGGU Bulletin: “Literary Teory. Linguistics. Cultural Studies”, Series</trans-title></trans-title-group></journal-title-group><issn pub-type="ppub">2073-6355</issn><publisher><publisher-name>RSUH</publisher-name></publisher></journal-meta><article-meta><article-id pub-id-type="doi">10.28995/2686-7249-2025-6-81-98</article-id><article-id custom-type="elpub" pub-id-type="custom">history-1890</article-id><article-categories><subj-group subj-group-type="heading"><subject>Research Article</subject></subj-group><subj-group subj-group-type="section-heading" xml:lang="ru"><subject>Статьи</subject></subj-group></article-categories><title-group><article-title>«С постылым назло мне пошла под венец»: мотив свадьбы возлюбленной в некоторых городских романсах</article-title><trans-title-group xml:lang="en"><trans-title>“S postylym nazlo mne poshla pod venets” [She went down the aisle with someone she didn’t love just to spite me]. The motif of the wedding of the beloved in some urban romances</trans-title></trans-title-group></title-group><contrib-group><contrib contrib-type="author" corresp="yes"><name-alternatives><name name-style="eastern" xml:lang="ru"><surname>Петухова</surname><given-names>У. А.</given-names></name><name name-style="western" xml:lang="en"><surname>Petukhova</surname><given-names>U. A.</given-names></name></name-alternatives><bio xml:lang="ru"><p>Ульяна А. Петухова – магистрант</p><p>125047, Москва, Миусская пл., д. 6</p></bio><bio xml:lang="en"><p>Ul’yana A. Petukhova - master student.</p><p>6, Miusskaya Sq., Moscow, Russia, 125047</p></bio><email xlink:type="simple">petuhovauljana@rambler.ru</email><xref ref-type="aff" rid="aff-1"/></contrib></contrib-group><aff-alternatives id="aff-1"><aff xml:lang="ru"><institution>Российский государственный гуманитарный университет</institution><country>Россия</country></aff><aff xml:lang="en"><institution>Russian State University for the Humanities</institution><country>Russian Federation</country></aff></aff-alternatives><pub-date pub-type="collection"><year>2025</year></pub-date><pub-date pub-type="epub"><day>09</day><month>08</month><year>2025</year></pub-date><volume>0</volume><issue>6</issue><fpage>81</fpage><lpage>98</lpage><permissions><copyright-statement>Copyright &amp;#x00A9; Петухова У.А., 2025</copyright-statement><copyright-year>2025</copyright-year><copyright-holder xml:lang="ru">Петухова У.А.</copyright-holder><copyright-holder xml:lang="en">Petukhova U.A.</copyright-holder><license xml:lang="ru" license-type="creative-commons-attribution" xlink:href="https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/" xlink:type="simple"><license-p>Данная работа распространяется под лицензией Creative Commons Attribution 4.0.</license-p></license><license xml:lang="en" license-type="creative-commons-attribution" xlink:href="https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/" xlink:type="simple"><license-p>This work is licensed under a Creative Commons Attribution 4.0 License.</license-p></license></permissions><self-uri xlink:href="https://history.rsuh.ru/jour/article/view/1890">https://history.rsuh.ru/jour/article/view/1890</self-uri><abstract><p>В статье анализируются городские романсы, объединенные мотивом, который условно можно назвать «свадьба возлюбленной»: герой присутствует на венчании его возлюбленной с соперником (или девушка видит женитьбу любимого). В центре исследования – популярный романс «Ах, зачем эта ночь», сюжет которого за столетний период существования наиболее разработан. Другие популярные песни – «В лунном сиянии снег серебрится», «Зачем ты, безумная, губишь», «Над серебряной рекой», «Она, как статуя, стояла». Сравнение грамзаписей, публикаций в песенниках, полевых записей этих песен показывает, что сюжеты, построенные на основе общего центрального (или ядерного) мотива, несмотря на стилистические особенности и различающееся описание экспозиции, в разных песнях реализуются схожим образом: обладают общей, инвариантной сюжетной схемой, имеют тенденцию к сокращению лирической части (описаний ламентаций героя) и к увеличению лиро-эпической (трагического финала). Наличие общих мотивов позволяет контаминировать песни внутри анализируемой группы романсов и вне ее, но, за редкими исключениями, не выходя за пределы инвариантного сюжета. В песнях совмещаются две мотивировки свадьбы, которые соответствуют двум точкам зрения на ситуацию: «насильное замужество» и измена.</p></abstract><trans-abstract xml:lang="en"><p>The article analyzes urban romances united by a motif that can be conditionally called “sweetheart’s wedding”: the character is present at the wedding of his beloved with a rival (or the girl sees the marriage of a loved one). The center of interest is the popular romance “Ah, zachem eta noch’” (“Oh, why this night”), the plot of which has been most developed over the century of its existence. Other popular songs are “V lunnom siyanii sneg serebritsya” (“The snow turns silver in the moonlight”), “Zachem ty, bezumnaya, gubish” (“Why are you ruining, crazy”), “Nad serebryanoi rekoi” (“Over the silver river”), “Ona, kak statuya, stoyala” (“She stood like a statue”). A comparison of recordings, publications in songbooks, and field recordings of these songs shows that plots based on a common central (or nuclear) motif, despite stylistic features and differing descriptions of the exposition, are implemented in a similar way in different songs: they have an invariant plot scheme, and tend to reduce the lyrical part (descriptions of the character’s lamentations) and to increase the lyric epic (tragic ending). The presence of common motifs makes it possible to contaminate songs within and outside the analyzed group of romances, but, with rare exceptions, without going beyond the invariant plot. The songs combine two wedding motivations, which correspond to two points of view on the situation: “forced marriage” and betrayal.</p></trans-abstract><kwd-group xml:lang="ru"><kwd>городской романс</kwd><kwd>фольклорный мотив</kwd><kwd>интертекстуальность</kwd></kwd-group><kwd-group xml:lang="en"><kwd>urban romance</kwd><kwd>folklore motif</kwd><kwd>intertextuality</kwd></kwd-group></article-meta></front><back><ref-list><title>References</title><ref id="cit1"><label>1</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="ru">Адоньева, Герасимова 1996 – Адоньева С.Б., Герасимова Н.М. «Никто меня не пожалеет...»: Баллада и романс как феномен фольклорной культуры нового времени // Современная баллада и жестокий романс / сост. С.Б. Адоньева, Н.М. Герасимова. СПб.: Изд-во Ивана Лимбаха, 1996. С. 338–364.</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="en">Adon’eva, S.B. and Gerasimova, N.M. (1996), “ ‘Nobody will pity me. ’ (Ballad and romance as a phenomenon of folklore culture of the new era)”, in Adon’eva, S.B. and Gerasimova, N.M., сomp., Sovremennaya ballada i zhestokii romans [Modern ballad and violent romance], Izdatel’stvo Ivana Limbakha, Saint Petersburg, Russia, pp. 338–364.</mixed-citation></citation-alternatives></ref><ref id="cit2"><label>2</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="ru">Гусев 1965 – Гусев В.Е. Песни и романсы русских поэтов: вступ. статья // Песни и романсы русских поэтов. М.; Л.: Советский писатель, 1965. С. 5–48.</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="en">Gusev, V.E. (1965), “Songs and romances of Russian poets”, in Pesni i romansy russkih poetov [Songs and romances of Russian poets], Sovetskii pisatel’, Moscow, Leningrad, USSR, pp. 5–48.</mixed-citation></citation-alternatives></ref><ref id="cit3"><label>3</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="ru">Кузнецова 2024 – Кузнецова М.М. «Окрасился месяц багрянцем»: литературный текст в устной традиции // Folkloristika: Časopis udruženja folklorista Srbije. 2024. № 2 (9). S. 59–72.</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="en">Kuznetsova, M.M. (2024), “ ‘Okrasilsya mesyats bagryantsem [The moon got a purplelike shading]: A literary text in oral tradition”, Folkloristika: Časopis udruženja folklorist Srbije, vol. 9, no. 2, pp. 59–72.</mixed-citation></citation-alternatives></ref><ref id="cit4"><label>4</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="ru">Олсон, Адоньева 2016 – Олсон Л., Адоньева С. Традиция, трансгрессия, компромисс: миры русской деревенской женщины. М.: Новое литературное обозрение, 2016. 434 с.</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="en">Olson, L. and Adon’eva, S. (2016), Traditsiya, transgressiya, kompromiss: miry russkoi derevenskoi zhenshchiny [Tradition, transgression, compromise: the worlds of a Russian village woman], Novoe literaturnoe obozrenie, Moscow, Russia.</mixed-citation></citation-alternatives></ref><ref id="cit5"><label>5</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="ru">Петровский 2005 – Петровский М.С. Скромное обаяние кича, или Что есть русский романс // Ах романс, эх романс, ох романс: Русский романс на рубеже веков / сост. В.Я. Мордерер, М.С. Петровский. СПб.: Герань, 2005. С. 5–74.</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="en">Petrovskii, M.S. (2005), “The modest charm of kitsch, or What is Russian romance”, in Morderer, V.Ya. and Petrovskii, M.S., comp., Akh romans, ekh romans, okh romans: Russkii romans na rubezhe vekov [Ah romance, eh romance, oh romance: Russian romance at the turn of the century], Geran’, Saint Petersburg, Russia, pp. 5–74.</mixed-citation></citation-alternatives></ref><ref id="cit6"><label>6</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="ru">Петухова 2024 – Петухова У.А. «Белой акации гроздья душистые»: социально-исторический контекст песни // Вестник РГГУ. Серия «Литературоведение. Языкознание. Культурология». 2024. № 6. С. 46–79.</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="en">Petukhova, U.A. (2024), “ ‘Beloi akatsii grozd’ya dushistye’ [Fragrant clusters of white acacia]: the social and historical context of the song”, RSUH/RGGU Bulletin. “Literary Theory. Linguistics. Cultural Studies” Series, no. 6, pp. 46–79.</mixed-citation></citation-alternatives></ref><ref id="cit7"><label>7</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="ru">Рычкова 2015 – Рычкова Н.Н. Сильносвязанные и слабосвязанные структуры городской песни // Вестник РГГУ. Серия «Литературоведение. Языкознание. Культурология». 2015. № 6. С. 113–131.</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="en">Rychkova, N.N. (2015), “Strongly-connected and loosely-connected elements of urban folk songs”, in RSUH/RGGU Bulletin: “Literary Theory. Linguistics. Cultural Studies”, Series, no. 6, pp. 113–131.</mixed-citation></citation-alternatives></ref><ref id="cit8"><label>8</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="ru">Рычкова 2016 – Рычкова Н.Н. Городская песня в деревне: функция, структура, сюжет (на примере Хакасско-Минусинской котловины): дис. канд. филол. наук. М.: Московский педагогический государственный ун-т, 2016. 293 с.</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="en">Rychkova, N.N. (2016), Gorodskaya pesnya v derevne: funktsiya, struktura, syuzhet (na primere Khakassko-Minusinskoi kotloviny) [Urban song in the village: function, structure, plot: on the example of the Khakass-Minusinsk basin], Ph.D. Thesis (Philology), Moskovskii pedagogicheskii gosudarstvennyi universitet, Moscow, Russia.</mixed-citation></citation-alternatives></ref><ref id="cit9"><label>9</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="ru">Смирнов 1988 – Смирнов Ю.И. Восточнославянские баллады и близкие им формы (Опыт указателя сюжетов и версий). М.: Наука. 1988. 117 с.</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="en">Smirnov, Yu.I. (1988), Vostochnoslavyanskie ballady i blizkie im formy (Opyt ukazatelya syuzhetov i versii) [East Slavic ballads and similar forms (Experience of an index of plots and versions)], Nauka, Moscow, USSR.</mixed-citation></citation-alternatives></ref><ref id="cit10"><label>10</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="ru">Строганов 2016 – Строганов М.В. Жестокий романс и жанровая типология фольклорных песен индустриального общества // Традиционная культура народов Поволжья: Материалы III Всероссийской научно-практической конференции с международным участием: В 2 ч. Ч. 2. Казань: Ихлас, 2016. С. 187–196.</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="en">Stroganov, M.V. (2016), “Violent romance and genre typology of folklore songs of an industrial society”, in Traditsionnaya kul’tura narodov Povolzh’ya: Materialy III Vserossiiskoi nauchno-prakticheskoi konferentsii s mezhdunarodnym uchastiem [The traditional culture of the peoples of the Volga region: Proceedings of the 3d All-Russian Scientific and Practical Conference with international participation], Ikhlas, Kazan, Russia, pp. 187–196.</mixed-citation></citation-alternatives></ref></ref-list><fn-group><fn fn-type="conflict"><p>The authors declare that there are no conflicts of interest present.</p></fn></fn-group></back></article>
