<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?>
<!DOCTYPE article PUBLIC "-//NLM//DTD JATS (Z39.96) Journal Publishing DTD v1.3 20210610//EN" "JATS-journalpublishing1-3.dtd">
<article article-type="research-article" dtd-version="1.3" xmlns:mml="http://www.w3.org/1998/Math/MathML" xmlns:xlink="http://www.w3.org/1999/xlink" xmlns:xsi="http://www.w3.org/2001/XMLSchema-instance" xml:lang="ru"><front><journal-meta><journal-id journal-id-type="publisher-id">history</journal-id><journal-title-group><journal-title xml:lang="ru">ВЕСТНИК РГГУ. Серия «Литературоведение. Языкознание. Культурология»</journal-title><trans-title-group xml:lang="en"><trans-title>RSUH/RGGU Bulletin: “Literary Teory. Linguistics. Cultural Studies”, Series</trans-title></trans-title-group></journal-title-group><issn pub-type="ppub">2073-6355</issn><publisher><publisher-name>RSUH</publisher-name></publisher></journal-meta><article-meta><article-id pub-id-type="doi">10.28995/2686-7249-2026-3-94-106</article-id><article-id custom-type="elpub" pub-id-type="custom">history-2077</article-id><article-categories><subj-group subj-group-type="heading"><subject>Research Article</subject></subj-group><subj-group subj-group-type="section-heading" xml:lang="ru"><subject>СРЕДНЕВЕКОВАЯ ЕВРОПА</subject></subj-group><subj-group subj-group-type="section-heading" xml:lang="en"><subject>MEDIEVAL EUROPE</subject></subj-group></article-categories><title-group><article-title>Взаимодействие письменной и устной традиции в древнеанглийской поэме о Фениксе</article-title><trans-title-group xml:lang="en"><trans-title>The interaction of the written and the oral traditions in the Old English Phoenix poem</trans-title></trans-title-group></title-group><contrib-group><contrib contrib-type="author" corresp="yes"><name-alternatives><name name-style="eastern" xml:lang="ru"><surname>Гвоздецкая</surname><given-names>Н. Ю.</given-names></name><name name-style="western" xml:lang="en"><surname>Gvozdetskaya</surname><given-names>N. Yu.</given-names></name></name-alternatives><bio xml:lang="ru"><p>Наталья Ю. Гвоздецкая - доктор филологических наук, профессор, РГГУ; Сретенская духовная академия.</p><p>125047, Москва, Миусская пл., д. 6, стр. 6; 107031, Москва, ул. Большая Лубянка, д. 19, стр. 3</p></bio><bio xml:lang="en"><p>Natalia Yu. Gvozdetskaya - Dr. of Sci. (Philology), professor, RSU for the Humanities, Moscow, Russia; Sretensky TA.</p><p>6-6, Miusskaya Sq., Moscow, 125047; 19-3, Bolshaya Lubyanka St., Moscow, 107031</p></bio><email xlink:type="simple">ngvozd@yandex.ru</email><xref ref-type="aff" rid="aff-1"/></contrib></contrib-group><aff-alternatives id="aff-1"><aff xml:lang="ru"><institution>Российский государственный гуманитарный университет; Сретенская духовная академия</institution><country>Россия</country></aff><aff xml:lang="en"><institution>Russian State University for the Humanities; Sretensky Theological Academy</institution><country>Russian Federation</country></aff></aff-alternatives><pub-date pub-type="collection"><year>2026</year></pub-date><pub-date pub-type="epub"><day>14</day><month>06</month><year>2026</year></pub-date><volume>0</volume><issue>3</issue><fpage>94</fpage><lpage>106</lpage><permissions><copyright-statement>Copyright &amp;#x00A9; Гвоздецкая Н.Ю., 2026</copyright-statement><copyright-year>2026</copyright-year><copyright-holder xml:lang="ru">Гвоздецкая Н.Ю.</copyright-holder><copyright-holder xml:lang="en">Gvozdetskaya N.Y.</copyright-holder><license xml:lang="ru" license-type="creative-commons-attribution" xlink:href="https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/" xlink:type="simple"><license-p>Данная работа распространяется под лицензией Creative Commons Attribution 4.0.</license-p></license><license xml:lang="en" license-type="creative-commons-attribution" xlink:href="https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/" xlink:type="simple"><license-p>This work is licensed under a Creative Commons Attribution 4.0 License.</license-p></license></permissions><self-uri xlink:href="https://history.rsuh.ru/jour/article/view/2077">https://history.rsuh.ru/jour/article/view/2077</self-uri><abstract><p>В статье рассматривается трансформация образа священной птицы Феникс в одноименной древнеанглийской поэме по сравнению с ее латинским источником, поэмой Carmen de ave phoenice, приписываемой раннехристианскому писателю Лактанцию. Письменная латинская традиция создания образа священной птицы претерпевает в древнеанглийской поэме значительные изменения под влиянием устной германской традиции через введение формульной фразеологии и героико-эпических мотивов. Использование приемов устно-поэтического творчества служит христианскому осмыслению предания о Фениксе. Англосаксонский поэт исключает все детали латинского нарратива, укорененные в античной языческой мифологии, но, используя германские эпические термины и мотивы, углубляет христианскую символику поэмы. Так, долголетие и бессмертие Феникса раскрываются через эпические мотивы «старости» и «юности», характерные для древнеанглийской поэмы «Беовульф». Следуя латинскому источнику, поэт представляет Феникса спутником солнца, но употребляет военные социальные термины, намекающие на духовную брань. Иной смысл обретает характерный для «героических элегий» мотив изгнания, который превращается в мотив обретенного рая. Таким образом, приемы германского эпического повествования не только способствовали культурной адаптации античного сюжета, но и служили его более глубокому религиозному осмыслению, обогащая диалог культур внутри традиционного поэтического искусства.</p></abstract><trans-abstract xml:lang="en"><p>The article examines the transformation of the image of the sacred bird, the Phoenix, in the Old English poem of the same name, compared to its Latin source, ‘Carmen de ave phoenice’, attributed to the early Christian writer Lactantius. The Latin written tradition of depicting the image of the sacred bird undergoes significant changes in the Old English poem under the influence of the oral Germanic tradition through the introduction of formulaic diction and heroic-epic motifs. The use of oral poetic techniques supports a Christian interpretation of the Phoenix legend. The Anglo-Saxon poet excludes all details of the Latin narrative, rooted in ancient pagan mythology, but deepens the Christian symbolism of the poem by using Germanic epic terminology. Thus, the Phoenix’s longevity and immortality are revealed through the epic motifs of ‘old age’ and ‘youth’, characteristic of the Old English poem ‘Beowulf’. Following the Latin source, the poet presents the Phoenix as the companion of the sun, but uses military social terms that hint at spiritual warfare. The motif of exile, characteristic of ‘heroic elegies’, takes on a different meaning, transforming into a motif of ‘paradise regained’. Thus, the techniques of Germanic epic narrative not only facilitated the cultural adaptation of the ancient story but also enhanced its religious significance, enriching the dialogue of cultures within traditional poetic art.</p></trans-abstract><kwd-group xml:lang="ru"><kwd>миф о Фениксе</kwd><kwd>поэма Carmen de ave phoenice</kwd><kwd>древне-английская поэзия</kwd><kwd>устная и письменная традиция</kwd><kwd>формульная фразеология</kwd><kwd>героико-эпические мотивы</kwd></kwd-group><kwd-group xml:lang="en"><kwd>Phoenix myth</kwd><kwd>poem ‘Carmen de ave phoenice’</kwd><kwd>Old English poetry</kwd><kwd>oral and written tradition</kwd><kwd>formulaic diction</kwd><kwd>heroic-epic motifs</kwd></kwd-group></article-meta></front><back><ref-list><title>References</title><ref id="cit1"><label>1</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="ru">Матюшина 1999 – Матюшина И.Г. Древнейшая лирика Европы: В 2 кн. М.: РГГУ, 1999. 493 с.</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="en">Blake, N.F. (1990), “Introduction. Notes”, in Blake N.F., ed., The Phoenix, Exeter University Press, Exeter, UK, pp. 1–35, 68–91.</mixed-citation></citation-alternatives></ref><ref id="cit2"><label>2</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="ru">Мельникова 2018 – Мельникова Е.А. Меч и лира: Героический мир англо-саксонского эпоса. СПб.: Наука, 2018. 335 с. (Библиотека всемирной истории)</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="en">Calder, D.C. (1972), “The Vision of Paradise: A symbolic reading of the Old English Phoenix”, Anglo-Saxon England, vol. 1, pp. 167–181.</mixed-citation></citation-alternatives></ref><ref id="cit3"><label>3</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="ru">Смирницкая 1982 – Смирницкая О.А. Поэтическое искусство англосаксов // Древнеанглийская поэзия. М.: Наука, 1982. С. 171–232.</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="en">Cross, J.E. (1967), “The conception of the Old English Phoenix”, in Creed R.P., ed., Old English Poetry: Fifteen essays, Brown University Press, Providence, Rhode Island, USA, pp. 129–152.</mixed-citation></citation-alternatives></ref><ref id="cit4"><label>4</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="ru">Смирницкая 2008 – Смирницкая О.А. Sið Beowulfes: границы «культурной лексики» в древнеанглийском эпосе // Смирницкая О.А. Избранные статьи по германской филологии. М.: МАКС Пресс, 2008. С. 161–170.</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="en">Gardner, J. (1975), The construction of Christian Poetry in Old English, Sothern Illinois University Press, Carbondale, USA.</mixed-citation></citation-alternatives></ref><ref id="cit5"><label>5</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="ru">Blake 1990 – Blake N.F. Introduction. Notes // The Phoenix / ed. by N.F. Blake. Exeter: Exeter University Press, 1990. P. 1–35, 68–91.</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="en">Matyushina, I.G. (1999), Drevneishaya lirika Evropy [The oldest lyric poetry of Europe], RGGU, Moscow, Russia.</mixed-citation></citation-alternatives></ref><ref id="cit6"><label>6</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="ru">Calder 1972 – Calder D.C. The Vision of Paradise: A symbolic reading of the Old English Phoenix // Anglo-Saxon England. 1972. Vol. 1. P. 167–181.</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="en">Mel’nikova, E.A. (2018), Mech i lira: Geroicheskii mir anglo-saksonskogo eposa [Sword and lyre. The heroic world of the Anglo-Saxon epic], Nauka, Saint Petersburg, Russia. (Biblioteka vsemirnoi istorii)</mixed-citation></citation-alternatives></ref><ref id="cit7"><label>7</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="ru">Cross 1967 – Cross J.E. The conception of the Old English Phoenix // Old English poetry: Fifteen essays / ed. by R.P. Creed. Providence, Rhode Island: Brown University Press, 1967. P. 129–152.</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="en">Smirnitskaya, O.A. (1982), “Poetic art of the Anglo-Saxons”, in Drevneangliiskaya poeziya [Old English poetry], Nauka, Moscow, USSR, pp. 171–232.</mixed-citation></citation-alternatives></ref><ref id="cit8"><label>8</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="ru">Gardner 1975 – Gardner J. The construction of Christian poetry in Old English. Carbondale: Sothern Illinois University Press, 1975. 160 p.</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="en">Smirnitskaya, O.A. (2008), “Sið Beowulfes: The boundaries of ‘cultural lexicon’ in Old English epic”, in Smirnitskaya, O.A., Izbrannye stat’i po germanskoi filologii [Selected articles on Germanic philology], MAKS Press, Moscow, Russia, pp. 161–170.</mixed-citation></citation-alternatives></ref><ref id="cit9"><label>9</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="ru">Thormann 1970 – Thormann J. Variations on the theme of “The Hero on the Beach” in the Phoenix // Neuphilologische Mitteilungen. 1970. Vol. 71. P. 187–190.</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="en">Thormann, J. (1970), “Variations on the theme of ‘The Hero on the Beach’ in the Phoenix”, Neuphilologische Mitteilungen, vol. 71, pp. 187–190.</mixed-citation></citation-alternatives></ref><ref id="cit10"><label>10</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="ru">Wilson 1974 – Wilson J.H. Christian theology and Old English poetry. The Hague; P.: Mouton, 1974. 196 p.</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="en">Wilson, J.H. (1974), Christian theology and Old English poetry, Mouton, The Hague, Netherlands, Paris, France.</mixed-citation></citation-alternatives></ref></ref-list><fn-group><fn fn-type="conflict"><p>The authors declare that there are no conflicts of interest present.</p></fn></fn-group></back></article>
