<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?>
<!DOCTYPE article PUBLIC "-//NLM//DTD JATS (Z39.96) Journal Publishing DTD v1.3 20210610//EN" "JATS-journalpublishing1-3.dtd">
<article article-type="research-article" dtd-version="1.3" xmlns:mml="http://www.w3.org/1998/Math/MathML" xmlns:xlink="http://www.w3.org/1999/xlink" xmlns:xsi="http://www.w3.org/2001/XMLSchema-instance" xml:lang="ru"><front><journal-meta><journal-id journal-id-type="publisher-id">history</journal-id><journal-title-group><journal-title xml:lang="ru">ВЕСТНИК РГГУ. Серия «Литературоведение. Языкознание. Культурология»</journal-title><trans-title-group xml:lang="en"><trans-title>RSUH/RGGU Bulletin: “Literary Teory. Linguistics. Cultural Studies”, Series</trans-title></trans-title-group></journal-title-group><issn pub-type="ppub">2073-6355</issn><publisher><publisher-name>RSUH</publisher-name></publisher></journal-meta><article-meta><article-id pub-id-type="doi">10.28995/2686-7249-2016-9-121-139</article-id><article-id custom-type="elpub" pub-id-type="custom">history-218</article-id><article-categories><subj-group subj-group-type="heading"><subject>Research Article</subject></subj-group><subj-group subj-group-type="section-heading" xml:lang="ru"><subject>ПРИКЛАДНЫЕ РАЗРАБОТКИ</subject></subj-group><subj-group subj-group-type="section-heading" xml:lang="en"><subject>APPLICATIONS</subject></subj-group></article-categories><title-group><article-title>Принципиальные особенности понятий «Тексты» и «Смыслы» в прикладных системах</article-title><trans-title-group xml:lang="en"><trans-title>Principal Specifications of Two Notions - Text and Meaning -in Applied Systems of Natural Texts Understanding</trans-title></trans-title-group></title-group><contrib-group><contrib contrib-type="author" corresp="yes"><name-alternatives><name name-style="eastern" xml:lang="ru"><surname>Леонтьева</surname><given-names>Нина Николаевна</given-names></name><name name-style="western" xml:lang="en"><surname>Leontyeva</surname><given-names>Nina</given-names></name></name-alternatives><email xlink:type="simple">leont-nn@yandex.ru</email><xref ref-type="aff" rid="aff-1"/></contrib></contrib-group><aff-alternatives id="aff-1"><aff xml:lang="ru">МГУ им. Ломоносова<country>Россия</country></aff><aff xml:lang="en">Lomonosov Moscow State University<country>Russian Federation</country></aff></aff-alternatives><pub-date pub-type="collection"><year>2016</year></pub-date><pub-date pub-type="epub"><day>14</day><month>03</month><year>2018</year></pub-date><volume>0</volume><issue>9</issue><fpage>121</fpage><lpage>139</lpage><permissions><copyright-statement>Copyright &amp;#x00A9; Леонтьева Н.Н., 2018</copyright-statement><copyright-year>2018</copyright-year><copyright-holder xml:lang="ru">Леонтьева Н.Н.</copyright-holder><copyright-holder xml:lang="en">Leontyeva N.</copyright-holder><license license-type="creative-commons-attribution" xlink:href="https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/" xlink:type="simple"><license-p>This work is licensed under a Creative Commons Attribution 4.0 License.</license-p></license></permissions><self-uri xlink:href="https://history.rsuh.ru/jour/article/view/218">https://history.rsuh.ru/jour/article/view/218</self-uri><abstract><p>Обсуждаются трудности автоматического понимания текстов - разные виды неоднозначности и неполноты, структурной и смысловой. Предлагаетсяфиксировать их в явном виде в новой структуре, названной Семантическимпространством текста; это своего рода расширение классического СемПИ.А. Мельчука. Далее, если добавлены внетекстовые сведения, оно становится Информационным пространством этого текста. Неполнота в обеих структурах является движущим фактором всех дальнейших процедур «понимания», стремящихся к максимальной автоматизации.</p></abstract><trans-abstract xml:lang="en"><p>The paper deals with well known bottlenecks while analyzing natural texts: ambiguity of all kinds, incompleteness (structural or semantic) and soon. To cross this threshold in a regular way any system has to turn into the whole text context which is the first deadlock for most linguistic systems. The more important deadlock is a lack of knowledge components - general as well as specialized (professional) ones. Some new experimental structure - Semantic space - is regarded where all defects of a text under analysis are expressed in an explicit way thus ensuring the coherence of all parts of the text. Such continuous and elastic SemSpace may be widened by user’s question and missing knowledge as well as compressed etc. The rules of analyzing (linguistic, logic, statistic etc.) wait for new experimentations.</p></trans-abstract><kwd-group xml:lang="ru"><kwd>автоматическое понимание текстов</kwd><kwd>смысловая неполнота</kwd><kwd>«мягкое» понимание</kwd><kwd>семантическое и информационное пространство текста</kwd><kwd>связность</kwd><kwd>сжатие содержания</kwd><kwd>множественность уровней понимания</kwd><kwd>адаптивная структура</kwd><kwd>индивидуальные смыслы</kwd><kwd>Automatic text understanding</kwd><kwd>semantic incompleteness</kwd><kwd>semantic&amp;information spaces</kwd><kwd>“soft” models of understanding</kwd><kwd>content compression</kwd><kwd>individual meanings of a text</kwd></kwd-group></article-meta></front><back><ref-list><title>References</title><ref id="cit1"><label>1</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="ru">Леонтьева Н.Н. Семантические тупики в системах автоматического понимания текста // Мат-лы Пятого Всероссийского симпозиума «Инфраструктура научных информационных ресурсов и систем» (5-8 октября 2015 г.). СПб.: ВЦ РАН., 2015. С. 109-121.</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="en">Леонтьева Н.Н. Семантические тупики в системах автоматического понимания текста // Мат-лы Пятого Всероссийского симпозиума «Инфраструктура научных информационных ресурсов и систем» (5-8 октября 2015 г.). СПб.: ВЦ РАН., 2015. С. 109-121.</mixed-citation></citation-alternatives></ref><ref id="cit2"><label>2</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="ru">Леонтьева Н.Н. Автоматическое понимание текста: Системы, модели, ресурсы : Учеб. пособие. М.: Академия, 2006. 300 с.</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="en">Леонтьева Н.Н. Автоматическое понимание текста: Системы, модели, ресурсы : Учеб. пособие. М.: Академия, 2006. 300 с.</mixed-citation></citation-alternatives></ref><ref id="cit3"><label>3</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="ru">Мельчук И.А. Русский язык в модели «Смысл⇔Текст», М.; Вена, 1995.</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="en">Мельчук И.А. Русский язык в модели «Смысл⇔Текст», М.; Вена, 1995.</mixed-citation></citation-alternatives></ref><ref id="cit4"><label>4</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="ru">Апресян Ю.Д. Интегральное описание языка и системная лексикография // Избранные труды: В 2 т. Том 2. М.: Языки русской культуры, 1995.</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="en">Апресян Ю.Д. Интегральное описание языка и системная лексикография // Избранные труды: В 2 т. Том 2. М.: Языки русской культуры, 1995.</mixed-citation></citation-alternatives></ref><ref id="cit5"><label>5</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="ru">Кобзарева Т.Ю. В поисках синтаксической структуры. Автоматический анализ русского предложения с опорой на сегментацию. М., 2015.</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="en">Кобзарева Т.Ю. В поисках синтаксической структуры. Автоматический анализ русского предложения с опорой на сегментацию. М., 2015.</mixed-citation></citation-alternatives></ref><ref id="cit6"><label>6</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="ru">Машинный перевод и прикладная лингвистика. Проблемы создания системы автоматического перевода: Сб. науч. трудов МГПИИЯ им. М. Тореза. М., 1987. Вып. 271.</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="en">Машинный перевод и прикладная лингвистика. Проблемы создания системы автоматического перевода: Сб. науч. трудов МГПИИЯ им. М. Тореза. М., 1987. Вып. 271.</mixed-citation></citation-alternatives></ref><ref id="cit7"><label>7</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="ru">Леонтьева Н.Н. Система французско-русского автоматического перевода (ФРАП): лингвистические решения, состав, реализация // Машинный перевод и прикладная лингвистика. Проблемы создания системы автоматического перевода: Сб. науч. трудов МГПИИЯ им. М. Тореза. М., 1987. Вып. 271. С. 6-25.</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="en">Леонтьева Н.Н. Система французско-русского автоматического перевода (ФРАП): лингвистические решения, состав, реализация // Машинный перевод и прикладная лингвистика. Проблемы создания системы автоматического перевода: Сб. науч. трудов МГПИИЯ им. М. Тореза. М., 1987. Вып. 271. С. 6-25.</mixed-citation></citation-alternatives></ref><ref id="cit8"><label>8</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="ru">Леонтьева Н.Н. О смысловой неполноте текста (в связи с семантическим анализом) //Машинный перевод и прикладная лингвистика. Проблемы создания системы автоматического перевода: Сб. науч. трудов МГПИИЯ им. М. Тореза. М., 1969. Вып. 12. С. 96-114.</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="en">Леонтьева Н.Н. О смысловой неполноте текста (в связи с семантическим анализом) //Машинный перевод и прикладная лингвистика. Проблемы создания системы автоматического перевода: Сб. науч. трудов МГПИИЯ им. М. Тореза. М., 1969. Вып. 12. С. 96-114.</mixed-citation></citation-alternatives></ref><ref id="cit9"><label>9</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="ru">Сокирко А.В. Реализация первичного семантического анализа в системе Диалинг // Труды Международного семинара «Диалог 2000» по компьютерной лингвистике и её приложениям. (Протвино, 1-5 июня 2000 г.). М.: Наука, 2000.</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="en">Сокирко А.В. Реализация первичного семантического анализа в системе Диалинг // Труды Международного семинара «Диалог 2000» по компьютерной лингвистике и её приложениям. (Протвино, 1-5 июня 2000 г.). М.: Наука, 2000.</mixed-citation></citation-alternatives></ref><ref id="cit10"><label>10</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="ru">Леонтьева Н.Н. Об информационном пространстве текстов // Znaczenie. Tekst. Kultura. Tom 5. Warszawa, 2014. C. 371-384.</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="en">Леонтьева Н.Н. Об информационном пространстве текстов // Znaczenie. Tekst. Kultura. Tom 5. Warszawa, 2014. C. 371-384.</mixed-citation></citation-alternatives></ref><ref id="cit11"><label>11</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="ru">Леонтьева Н.Н. Построение Базы текстовых фактов // НТИ. 1990. № 7. Сер. 2.</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="en">Леонтьева Н.Н. Построение Базы текстовых фактов // НТИ. 1990. № 7. Сер. 2.</mixed-citation></citation-alternatives></ref><ref id="cit12"><label>12</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="ru">Рубашкин В.Ш. Онтологическая Семантика. Знания. Онтологии. Онтологически ориентированные методы информационного анализа текстов. М., Физматлит, 2012.</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="en">Рубашкин В.Ш. Онтологическая Семантика. Знания. Онтологии. Онтологически ориентированные методы информационного анализа текстов. М., Физматлит, 2012.</mixed-citation></citation-alternatives></ref><ref id="cit13"><label>13</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="ru">Леонтьева Н.Н. Создание информационного языка на базе семантического анализа текста // НТИ. 1971. № 8. Сер. 2.</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="en">Леонтьева Н.Н. Создание информационного языка на базе семантического анализа текста // НТИ. 1971. № 8. Сер. 2.</mixed-citation></citation-alternatives></ref><ref id="cit14"><label>14</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="ru">Леонтьева Н.Н. Семантика связного текста и единицы информационного анализа // НТИ. 1981. № 1. Сер. 2.</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="en">Леонтьева Н.Н. Семантика связного текста и единицы информационного анализа // НТИ. 1981. № 1. Сер. 2.</mixed-citation></citation-alternatives></ref><ref id="cit15"><label>15</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="ru">Леонтьева Н.Н. Об одном способе представления смысла текста // Информационнопоисковые системы и автоматическая обработка научно-технической информации. 1967. Том 2. С. 192-204.</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="en">Леонтьева Н.Н. Об одном способе представления смысла текста // Информационнопоисковые системы и автоматическая обработка научно-технической информации. 1967. Том 2. С. 192-204.</mixed-citation></citation-alternatives></ref><ref id="cit16"><label>16</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="ru">Леонтьева Н.Н. Корпусная лингвистика: не только вширь, но и вглубь // Труды Междунар. конференции «Корпусная лингвистика-2006». СПб., 2006. С. 234-241.</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="en">Леонтьева Н.Н. Корпусная лингвистика: не только вширь, но и вглубь // Труды Междунар. конференции «Корпусная лингвистика-2006». СПб., 2006. С. 234-241.</mixed-citation></citation-alternatives></ref><ref id="cit17"><label>17</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="ru">Леонтьева Н.Н. Построение Базы текстовых фактов // НТИ. 1990. № 7. Сер.2.</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="en">Леонтьева Н.Н. Построение Базы текстовых фактов // НТИ. 1990. № 7. Сер.2.</mixed-citation></citation-alternatives></ref><ref id="cit18"><label>18</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="ru">Сайт МГУ им. М.В. Ломоносова [Электронный ресурс]. URL: http://leontyeva.srcc.msu.ru/.</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="en">Сайт МГУ им. М.В. Ломоносова [Электронный ресурс]. URL: http://leontyeva.srcc.msu.ru/.</mixed-citation></citation-alternatives></ref><ref id="cit19"><label>19</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="ru">Гиндин С.И. Онтологическое единство текста и виды внутритекстовой организации // Машинный перевод и прикладная лингвистика. 1971. Вып. 14. С. 114-122.</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="en">Гиндин С.И. Онтологическое единство текста и виды внутритекстовой организации // Машинный перевод и прикладная лингвистика. 1971. Вып. 14. С. 114-122.</mixed-citation></citation-alternatives></ref><ref id="cit20"><label>20</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="ru">Гиндин С.И., Леонтьева Н.Н. О понятии “текст” // Проблемы анализа и синтеза целого текста в системах машинного перевода, диалоговых и информационных системах / Всесоюзный Центр Переводов. М., 1978. С. 75-83. Сер. 2 : Машинный перевод и автоматизация информационных процессов. Обзорная информация.</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="en">Гиндин С.И., Леонтьева Н.Н. О понятии “текст” // Проблемы анализа и синтеза целого текста в системах машинного перевода, диалоговых и информационных системах / Всесоюзный Центр Переводов. М., 1978. С. 75-83. Сер. 2 : Машинный перевод и автоматизация информационных процессов. Обзорная информация.</mixed-citation></citation-alternatives></ref><ref id="cit21"><label>21</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="ru">Леонтьева Н.Н. Три свойства связного текста // Tekst i zdanie / Pod red. T.Dobrzinskiej i E.Janus. Wroclaw e.a.: Ossolineum, 1983. S. 171-181.</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="en">Леонтьева Н.Н. Три свойства связного текста // Tekst i zdanie / Pod red. T.Dobrzinskiej i E.Janus. Wroclaw e.a.: Ossolineum, 1983. S. 171-181.</mixed-citation></citation-alternatives></ref><ref id="cit22"><label>22</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="ru">Янус Э. Обзор польских работ по структуре текста // Синтаксис текста / Отв. ред. Г.А. Золотова. ИРЯ АН СССР. М.: Наука, 1979. С. 325-340.</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="en">Янус Э. Обзор польских работ по структуре текста // Синтаксис текста / Отв. ред. Г.А. Золотова. ИРЯ АН СССР. М.: Наука, 1979. С. 325-340.</mixed-citation></citation-alternatives></ref></ref-list><fn-group><fn fn-type="conflict"><p>The authors declare that there are no conflicts of interest present.</p></fn></fn-group></back></article>
