<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?>
<!DOCTYPE article PUBLIC "-//NLM//DTD JATS (Z39.96) Journal Publishing DTD v1.3 20210610//EN" "JATS-journalpublishing1-3.dtd">
<article article-type="research-article" dtd-version="1.3" xmlns:mml="http://www.w3.org/1998/Math/MathML" xmlns:xlink="http://www.w3.org/1999/xlink" xmlns:xsi="http://www.w3.org/2001/XMLSchema-instance" xml:lang="ru"><front><journal-meta><journal-id journal-id-type="publisher-id">history</journal-id><journal-title-group><journal-title xml:lang="ru">ВЕСТНИК РГГУ. Серия «Литературоведение. Языкознание. Культурология»</journal-title><trans-title-group xml:lang="en"><trans-title>RSUH/RGGU Bulletin: “Literary Teory. Linguistics. Cultural Studies”, Series</trans-title></trans-title-group></journal-title-group><issn pub-type="ppub">2073-6355</issn><publisher><publisher-name>RSUH</publisher-name></publisher></journal-meta><article-meta><article-id pub-id-type="doi">10.28995/2073-6355-2018-11-143-150</article-id><article-id custom-type="elpub" pub-id-type="custom">history-616</article-id><article-categories><subj-group subj-group-type="heading"><subject>Research Article</subject></subj-group><subj-group subj-group-type="section-heading" xml:lang="ru"><subject>ЯЗЫК СМИ</subject></subj-group><subj-group subj-group-type="section-heading" xml:lang="en"><subject>LANGUAGE OF MASS MEDIA</subject></subj-group></article-categories><title-group><article-title>Функционирование эквивалентных заимствований в современном медиатексте</article-title><trans-title-group xml:lang="en"><trans-title>The equivalent loanwords functioning in the modern media text</trans-title></trans-title-group></title-group><contrib-group><contrib contrib-type="author" corresp="yes"><name-alternatives><name name-style="eastern" xml:lang="ru"><surname>Яковлева</surname><given-names>Ю. В.</given-names></name><name name-style="western" xml:lang="en"><surname>Yakovleva</surname><given-names>Yu. V.</given-names></name></name-alternatives><bio xml:lang="ru"><p>Юлия В. Яковлева, кандидат филологических наук</p><p>125993, Москва, Миусская пл., д. 6</p></bio><bio xml:lang="en"><p>Yuliya V. Yakovleva, PhD in Philology</p><p>bld. 6, Miusskaya Square, Moscow, 125993</p></bio><email xlink:type="simple">yak112@inbox.ru</email><xref ref-type="aff" rid="aff-1"/></contrib></contrib-group><aff-alternatives id="aff-1"><aff xml:lang="ru"><institution>Российский государственный гуманитарный университет</institution><country>Россия</country></aff><aff xml:lang="en"><institution>Russian State University for the Humanities</institution><country>Russian Federation</country></aff></aff-alternatives><pub-date pub-type="collection"><year>2018</year></pub-date><pub-date pub-type="epub"><day>01</day><month>05</month><year>2019</year></pub-date><volume>0</volume><issue>11</issue><fpage>143</fpage><lpage>150</lpage><permissions><copyright-statement>Copyright &amp;#x00A9; Яковлева Ю.В., 2019</copyright-statement><copyright-year>2019</copyright-year><copyright-holder xml:lang="ru">Яковлева Ю.В.</copyright-holder><copyright-holder xml:lang="en">Yakovleva Y.V.</copyright-holder><license xml:lang="ru" license-type="creative-commons-attribution" xlink:href="https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/" xlink:type="simple"><license-p>Данная работа распространяется под лицензией Creative Commons Attribution 4.0.</license-p></license><license xml:lang="en" license-type="creative-commons-attribution" xlink:href="https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/" xlink:type="simple"><license-p>This work is licensed under a Creative Commons Attribution 4.0 License.</license-p></license></permissions><self-uri xlink:href="https://history.rsuh.ru/jour/article/view/616">https://history.rsuh.ru/jour/article/view/616</self-uri><abstract><p>Статья посвящена одной из самых дискуссионных лингвистических проблем: появлению в русской речи иностранных заимствований. Особое внимание уделяется иноязычным словам, имеющим русские семантические аналоги (эквивалентным заимствованиям). Основным источником данных неологизмов в последние десятилетия в силу политико-экономических причин стал английский язык. Поэтому под иностранными заимствованиями в данной статье имеются в виду англицизмы. Медиацентричность современной культуры делает медиатекст основной площадкой для любого лингвистического новаторства. Влияние лексических и стилистических предпочтений журналистов на формирование языкового вкуса общества, выработку у него представлений об образцовом владении русским литературным языком предполагает критическое отношение к отбору языковых средств. Материалом исследования послужили публикации 2006–2018 гг. в газетах «Коммерсантъ», «МК», «Российская газета», онлайн-издании «Wonderzine». Выбор источников обусловлен наличием в них публикаций разнообразной, часто социальной, тематики, а также массовым распространением, в том числе в сети Интернет. В статье делается попытка определить место и цели использования в текстах СМИ так называемых избыточных заимствований, связанных с отдельными социальными проблемами.</p></abstract><trans-abstract xml:lang="en"><p>The article is devoted to one of the most debatable linguistic issues: loanwords emergence in the Russian speech. Special attention is paid to the foreign-language words which have Russian semantic analogs (equivalent loanwords). English is the main source of these neologisms in the last decades owing to the political and economic reasons. Therefore loanwords in this article are English equivalents. Media text is the main platform for any linguistic innovation because the modern culture is media culture. Lexical and stylistic preferences of journalists form the society language taste, the ideal models of Russian language and imply critical attitude to language means selection. “Kommersant”, “MK”, “Rossiyskaya Gazeta”, and online-edition “Wonderzine” publications of 2006–2018 are the material for this article. The choice of sources is caused by existence of various, often social, subjects in them and also by mass distribution, including Internet. In the article an attempt is made to defne the place and purposes of the so-called excess loanwords using in media texts.</p></trans-abstract><kwd-group xml:lang="ru"><kwd>медиатекст</kwd><kwd>заимствование</kwd><kwd>абьюз</kwd><kwd>моббинг</kwd><kwd>буллинг</kwd><kwd>харассмент</kwd></kwd-group><kwd-group xml:lang="en"><kwd>media text</kwd><kwd>loanword</kwd><kwd>abuse</kwd><kwd>mobbing</kwd><kwd>bullying</kwd><kwd>harassment</kwd></kwd-group></article-meta></front><back><ref-list><title>References</title><ref id="cit1"><label>1</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="ru">Лотман Ю.М., Успенский Б.А. Споры о языке в начале XIX в. как факт русской культуры // Успенский Б.А. Избранные труды: В 3 т. Т.</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="en">Lotman YuM., Uspenskii BA. Disputes on language at the beginning of the 19th century as a fact of Russian culture. Uspenskii BA. Selected works. In 3 vols. V. 2. Language and culture. Moscow: Gnozis Publ.; 1994. P. 331-466. (In Russ.)</mixed-citation></citation-alternatives></ref><ref id="cit2"><label>2</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="ru">Язык и культура. М.: Гнозис, 1994. C. 331–466. 2. Басовская Е.Н. Советская пресса – за чистоту языка: 60 лет борьбы. М.: РГГУ, 2011. 328 с.</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="en">Basovskaya EN. The Soviet press – for the language purity. 60 years of struggle. Moscow: RGGU Publ.; 2011. 328 p. (In Russ.)</mixed-citation></citation-alternatives></ref><ref id="cit3"><label>3</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="ru">Виноградов В.В. Очерки по истории русского литературного языка XVII– XIX вв. М.: Учпедгиз, 1938. 448 с.</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="en">Vinogradov VV. Articles on the history of the Russian literary language of the 17–19th centuries. Moscow: Uchpedgiz Publ.; 1938. 448 p. (In Russ.)</mixed-citation></citation-alternatives></ref><ref id="cit4"><label>4</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="ru">Костомаров В.Г. Языковой вкус эпохи. Из наблюдений над речевой практикой массмедиа. СПб.: Златоуст, 1999. 320 с.</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="en">Kostomarov VG. The epoch language taste. From observations over mass media speech practice. Saint-Petersburg: Zlatoust Publ.; 1999. 320 p. (In Russ.)</mixed-citation></citation-alternatives></ref><ref id="cit5"><label>5</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="ru">Крысин Л.П. Иноязычные слова в современном русском языке. М.: Наука, 1968. 206 с.</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="en">Krysin LP. Foreign words in the modern Russian language. Moscow: Nauka Publ.; 1968. 206 p. (In Russ.)</mixed-citation></citation-alternatives></ref><ref id="cit6"><label>6</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="ru">Русистика 2018: Материалы Международного научного симпозиума «Экология языка и современная коммуникация» 26–29 апреля 2018 г., посвященного 45-летию русистики в Шуменском университете им. Епископа Константина Преславского. Шумен: Химера, 2018. 446 с.</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="en">The Russian philology of 2018. Materials of the International scientifc symposium “Language ecology and modern communication”, April 26–29, 2018, devoted to the 45-th anniversary of Russian philology at the Shumensky university of the Bishop Konstantin Preslavsky. Shumen: Khimera Publ.; 2018. 446 p. (In Russ.)</mixed-citation></citation-alternatives></ref><ref id="cit7"><label>7</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="ru">Казак Е.А. Роль заимствований в формировании русского литературного языка // Русский язык в современном обществе: функциональные и статусные характеристики: Сб. обзоров. М.: ИНИОН РАН, 2005. С. 185–192.</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="en">Kazak EA. Role of loanwords in the Russian literary language formation. Russian language in the modern society. Functional and status characteristics. Collection of reviews. Moscow: INIoN RAN Publ.; 2005. С. 185-92. (In Russ.)</mixed-citation></citation-alternatives></ref><ref id="cit8"><label>8</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="ru">Даниленко В.П. Русская терминология. Опыт лингвистического описания. М.: Наука, 1977. 245 с.</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="en">Danilenko VP. The Russian terminology. An essay on the linguistic description. Moscow: Nauka Publ.; 1977. 245 p. (In Russ.)</mixed-citation></citation-alternatives></ref><ref id="cit9"><label>9</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="ru">Крысин Л.П. Иллюстрированный толковый словарь иностранных слов. М.: Эксмо, 2011. 863 с.</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="en">Krysin LP. The illustrated explanatory dictionary of foreign words. Moscow: Eksmo Publ.; 2011. 863 p. (In Russ.)</mixed-citation></citation-alternatives></ref><ref id="cit10"><label>10</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="ru">Шагалова Е.Н. Словарь новейших иностранных слов. М.: АСТ-Пресс, 2017. 571 с.</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="en">Shagalova EN. Dictionary of the newest foreign words. Moscow: AST-Press; 2017. 571 p. (In Russ.)</mixed-citation></citation-alternatives></ref></ref-list><fn-group><fn fn-type="conflict"><p>The authors declare that there are no conflicts of interest present.</p></fn></fn-group></back></article>
