<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?>
<!DOCTYPE article PUBLIC "-//NLM//DTD JATS (Z39.96) Journal Publishing DTD v1.3 20210610//EN" "JATS-journalpublishing1-3.dtd">
<article article-type="research-article" dtd-version="1.3" xmlns:mml="http://www.w3.org/1998/Math/MathML" xmlns:xlink="http://www.w3.org/1999/xlink" xmlns:xsi="http://www.w3.org/2001/XMLSchema-instance" xml:lang="ru"><front><journal-meta><journal-id journal-id-type="publisher-id">history</journal-id><journal-title-group><journal-title xml:lang="ru">ВЕСТНИК РГГУ. Серия «Литературоведение. Языкознание. Культурология»</journal-title><trans-title-group xml:lang="en"><trans-title>RSUH/RGGU Bulletin: “Literary Teory. Linguistics. Cultural Studies”, Series</trans-title></trans-title-group></journal-title-group><issn pub-type="ppub">2073-6355</issn><publisher><publisher-name>RSUH</publisher-name></publisher></journal-meta><article-meta><article-id pub-id-type="doi">10.28995/2686-7249-2021-3-125-135</article-id><article-id custom-type="elpub" pub-id-type="custom">history-980</article-id><article-categories><subj-group subj-group-type="heading"><subject>Research Article</subject></subj-group><subj-group subj-group-type="section-heading" xml:lang="ru"><subject>КУЛЬТУРОЛОГИЯ</subject></subj-group><subj-group subj-group-type="section-heading" xml:lang="en"><subject>CULTURAL STUDIES</subject></subj-group></article-categories><title-group><article-title>Метафора «Лондон – текст» как важнейшая онтологическая метафора в составе лондонского текста английской лингвокультуры</article-title><trans-title-group xml:lang="en"><trans-title>The metaphor “London-as-text” as a fundamental ontological metaphor in the composition of the London text of English linguistic culture</trans-title></trans-title-group></title-group><contrib-group><contrib contrib-type="author" corresp="yes"><name-alternatives><name name-style="eastern" xml:lang="ru"><surname>Соснин</surname><given-names>А. В.</given-names></name><name name-style="western" xml:lang="en"><surname>Sosnin</surname><given-names>A. V.</given-names></name></name-alternatives><bio xml:lang="ru"><p>Алексей В. Соснин, доктор филологических наук, профессор</p><p>603155, Нижний Новгород, ул. Большая Печерская, д. 25/12</p></bio><bio xml:lang="en"><p>Aleksei V. Sosnin, Dr. of Sci. (Philology), professor</p><p>bld. 25/12, Bolshaya Pecherskaya Str., Nizhniy Novgorod, 603155</p></bio><email xlink:type="simple">alexsosnin@mail.ru</email><xref ref-type="aff" rid="aff-1"/></contrib><contrib contrib-type="author" corresp="yes"><name-alternatives><name name-style="eastern" xml:lang="ru"><surname>Балакина</surname><given-names>Ю. В.</given-names></name><name name-style="western" xml:lang="en"><surname>Balakina</surname><given-names>Yu. V.</given-names></name></name-alternatives><bio xml:lang="ru"><p>Юлия В. Балакина, доцент</p><p>603155, Нижний Новгород, ул. Большая Печерская, д. 25/12</p></bio><bio xml:lang="en"><p>Yulia V. Balakina, associate professor</p><p>bld. 25/12, Bolshaya Pecherskaya Str., Nizhniy Novgorod, 603155</p></bio><email xlink:type="simple">jbalakina@hse.ru</email><xref ref-type="aff" rid="aff-1"/></contrib><contrib contrib-type="author" corresp="yes"><name-alternatives><name name-style="eastern" xml:lang="ru"><surname>Киселёва</surname><given-names>Е. В.</given-names></name><name name-style="western" xml:lang="en"><surname>Kiseleva</surname><given-names>E. V.</given-names></name></name-alternatives><bio xml:lang="ru"><p>Елена В. Киселёва</p><p>603950, Нижний Новгород, ул. Ильинская, д. 65</p></bio><bio xml:lang="en"><p>Elena V. Kiseleva</p><p>bld. 65, Il’inskaya Str., Nizhniy Novgorod, 603950</p></bio><email xlink:type="simple">khellen@mail.ru</email><xref ref-type="aff" rid="aff-2"/></contrib></contrib-group><aff-alternatives id="aff-1"><aff xml:lang="ru"><institution>Национальный исследовательский университет «Высшая школа экономики»</institution><country>Россия</country></aff><aff xml:lang="en"><institution>National Research University “Higher School of Economics”</institution><country>Russian Federation</country></aff></aff-alternatives><aff-alternatives id="aff-2"><aff xml:lang="ru"><institution>Нижегородский государственный архитектурно-строительный университет</institution><country>Россия</country></aff><aff xml:lang="en"><institution>Nizhniy Novgorod State University of Architecture and Civil Engineering</institution><country>Russian Federation</country></aff></aff-alternatives><pub-date pub-type="collection"><year>2021</year></pub-date><pub-date pub-type="epub"><day>18</day><month>06</month><year>2021</year></pub-date><volume>0</volume><issue>3</issue><fpage>125</fpage><lpage>135</lpage><permissions><copyright-statement>Copyright &amp;#x00A9; Соснин А.В., Балакина Ю.В., Киселёва Е.В., 2021</copyright-statement><copyright-year>2021</copyright-year><copyright-holder xml:lang="ru">Соснин А.В., Балакина Ю.В., Киселёва Е.В.</copyright-holder><copyright-holder xml:lang="en">Sosnin A.V., Balakina Y.V., Kiseleva E.V.</copyright-holder><license xml:lang="ru" license-type="creative-commons-attribution" xlink:href="https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/" xlink:type="simple"><license-p>Данная работа распространяется под лицензией Creative Commons Attribution 4.0.</license-p></license><license xml:lang="en" license-type="creative-commons-attribution" xlink:href="https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/" xlink:type="simple"><license-p>This work is licensed under a Creative Commons Attribution 4.0 License.</license-p></license></permissions><self-uri xlink:href="https://history.rsuh.ru/jour/article/view/980">https://history.rsuh.ru/jour/article/view/980</self-uri><abstract><p>В статье рассматривается ключевая онтологическая метафора в составе лондонского сверхтекста английской лингвокультуры – метафора, в соответствии с которой топос британской столицы представляется в виде семиотического пространства, текста, открытого к прочтению и интерпретации. Сверхтекст Лондона понимается как инвариантный семантический конструкт, совокупная сумма признаков, содержащихся во всех текстах об этом городе, написанных и потенциальных. Помимо групп семантических признаков, статических и динамических, лондонский сверхтекст содержит четкие алгоритмы их развертывания в реальные текстовые последовательности. Метафора в статье рассматривается как основная операция, связывающая разные уровни сверхтекста, и ей дается семантическое обоснование, т. е. объясняется возможность предикации неочевидных семантических компонентов. Метафорические реализации лондонского сверхтекста рассматриваются также с позиций возможных миров в семантике. На основе анализа корпуса литературных произведений, входящих в английский литературный канон, в статье заключается, что с «прочтением» Лондона как текста связаны сценарии его «внутритекстовой» и «затекстовой» интерпретации (с привлечением иных культурных кодов и информации предшествующих эпох); сценарии топографического и смыслового блуждания и сценарии освоения пространства как постижения текстового смысла. Наборами сценарийных признаков со стандартными стратегиями их реализации описывается динамическая составляющая сверхтекста британской столицы.</p></abstract><trans-abstract xml:lang="en"><p>The article examines the key ontological metaphor within the London supertext of English linguistic culture – the metaphor, according to which the topos of the British capital is represented in the form of semiotic space, or a text open to reading and interpretation. The London supertext is viewed as an invariable semantic construct, the total sum of semes to be found in all the texts about the city, which have already been or will potentially be written. Along with the combinations of semes, static and dynamic, the London supertext incorporates standard algorithms of their deployment into real textual sequences. The article regards metaphor as a basic operation linking the supertextual levels. Metaphor is substantiated semantically, i.e. the article explains the possibility of predicating unobvious semantic components. The article views the metaphoric realizations of the London supertext from the perspective of possible worlds in semantics. Proceeding from an analysis of belles-lettres texts from the English literary canon, the article concludes that reading London as a text implies the scenarios of its intra- and intertextual interpretation (with the involvement of other cultural codes and information from previous eras) of topographical and notional wandering, and of acquiring space as perceiving textual meaning. Such scenario-type groups of semes coupled with the standard strategies of their realization constitute the dynamic component of the London supertext.</p></trans-abstract><kwd-group xml:lang="ru"><kwd>сверхтекст</kwd><kwd>лондонский текст</kwd><kwd>метафора текста</kwd><kwd>интегративный когнитивно-семиотический подход</kwd><kwd>интерпретирующая семантика</kwd></kwd-group><kwd-group xml:lang="en"><kwd>supertext</kwd><kwd>London text</kwd><kwd>textual metaphor</kwd><kwd>integrated cognitive and semiotic approach</kwd><kwd>interpretative semantics</kwd></kwd-group></article-meta></front><back><ref-list><title>References</title><ref id="cit1"><label>1</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="ru">Арутюнова 1998 – Арутюнова Н.Д. Язык и мир человека. М.: Языки русской культуры, 1998. 895 с.</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="en">Ackroyd, P. (2000), London. The Biography, Vintage, London, UK.</mixed-citation></citation-alternatives></ref><ref id="cit2"><label>2</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="ru">Барт 2001 – Барт Р. S/Z. М.: Эдиториал УРСС, 2001. 232 с.</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="en">Arutyunova, N.D. (1998), Yazyk i mir cheloveka [Language and the human world], Yazyki russkoy kultury, Moscow, Russia.</mixed-citation></citation-alternatives></ref><ref id="cit3"><label>3</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="ru">Бочкарев 2003 – Бочкарев А.Е. Семантический словарь. Н. Новгород: ДЕКОМ, 2003. 200 с.</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="en">Barthes, R. (1997), Semiology and the Urban. Rethinking Architecture, Reader in Cultural Theory, Routledge, London, UK.</mixed-citation></citation-alternatives></ref><ref id="cit4"><label>4</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="ru">Деррида 2000 – Деррида Ж. Письмо и различие. М.: Академический проект, 2000. 319 с.</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="en">Barthes, R. (2001), S/Z, Editorial URSS, Moscow, Russia.</mixed-citation></citation-alternatives></ref><ref id="cit5"><label>5</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="ru">Лотман 1986 – Лотман Ю.М. К современному понятию текста // Ученые записки Тартуского гос. ун-та. 1986. Вып. 736. C. 104–108.</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="en">Bochkarev, A.E. (2003), Semanticheskii slovar’ [A semantic glossary], DEKOM, N. Novgorod, Russia.</mixed-citation></citation-alternatives></ref><ref id="cit6"><label>6</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="ru">Пиаже 1983 – Пиаже Ж. Психогенез знаний и его эпистемологическое значение // Семиотика языка и литературы. М.: Радуга, 1983. С. 90–101.</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="en">Derrida, J. (2000), Pis’mo i razlichie [Writing and distinction], Akademicheskiy proyekt, Moscow, Russia.</mixed-citation></citation-alternatives></ref><ref id="cit7"><label>7</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="ru">Растье 2001 – Растье Ф. Интерпретирующая семантика / Пер. с фр., примеч., предметно-именной указатель А.Е. Бочкарева. Н. Новгород: ДЕКОМ, 2001. 367 с.</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="en">Ford, M.F. (1976), The Soul of London, Penguin, London, UK.</mixed-citation></citation-alternatives></ref><ref id="cit8"><label>8</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="ru">Ackroyd 2000 – Ackroyd P. London. The Biography. London: Vintage, 2000. 822 p.</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="en">Harweg, R. (1968), Pronomina und Text konstitution, Beiheft zu Poetica 2, München, Germany.</mixed-citation></citation-alternatives></ref><ref id="cit9"><label>9</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="ru">Barthes 1997 – Barthes R. Semiology and the Urban. Rethinking Architecture // Reader in Cultural Theory. London: Routledge, 1997. P. 166–172.</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="en">Lehan, R. (1998), The City in Literature: An Intellectual and Cultural History, University of California Press, Berkeley, Los Angeles, USA; London, UK.</mixed-citation></citation-alternatives></ref><ref id="cit10"><label>10</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="ru">Ford 1976 – Ford M.F. The Soul of London. London: Penguin, 1976. 112 p.</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="en">Lotman, Yu.M. (1986), “Towards the modern understanding of text”, Uchenyye zapiski Tartuskogo gosudarstvennogo universiteta, vol. 736, pp. 104–108.</mixed-citation></citation-alternatives></ref><ref id="cit11"><label>11</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="ru">Harweg 1968 – Harweg R. Pronomina und Text konstitution [Beiheft zu Poetica 2]. München, 1968. 392 p.</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="en">Petöfi, J.S. (1971), Transformations grammatiken und eine ko-textuelle Text theorie, Frankfurt a.M., Germany.</mixed-citation></citation-alternatives></ref><ref id="cit12"><label>12</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="ru">Lehan 1998 – Lehan R. The City in Literature: An Intellectual and Cultural History. Berkeley; Los Angeles; London: University of California Press, 1998. 307 p.</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="en">Piaget, Zh. (1983), “The psychogenesis of knowledge and its epistemological significance”, Semiotika yazyka i literatury [Semiotics of language and literature], Raduga, Moscow, Russia.</mixed-citation></citation-alternatives></ref><ref id="cit13"><label>13</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="ru">Petöfi 1971 – Petöfi J.S. Transformations grammatiken und eine ko-textuelle Text theorie. Frankfurt a.M., 1971. 657 p.</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="en">Rastier, F. (2001), Interpretiruyuschaya semantika [Interpretative semantics], Bochkarev, A.E. (transl. from French, commentaries and subject-names index), DEKOM, N. Novgorod, Russia.</mixed-citation></citation-alternatives></ref><ref id="cit14"><label>14</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="ru">Taylor 1995 – Taylor J. Language and the Cognitive Construal of the World. Berlin: Mouton de Gruyter, 1995. 406 p.</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="en">Taylor, J. (1995), Language and the Cognitive Construal of the World, Mouton de Gruyter, Berlin, Germany.</mixed-citation></citation-alternatives></ref><ref id="cit15"><label>15</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="ru">Wirth 1938 – Wirth L. Urbanism, as a Way of Life // American Journal of Sociology. 1938. Vol. 44. P. 1–24.</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="en">Wirth, L. (1938), Urbanism, as a Way of Life, American Journal of Sociology, vol. 44, pp. 1–24.</mixed-citation></citation-alternatives></ref></ref-list><fn-group><fn fn-type="conflict"><p>The authors declare that there are no conflicts of interest present.</p></fn></fn-group></back></article>
