Поиск


Сортировать по:     
 
Выпуск Название
 
№ 6(2) (2019) Революционный сюжет в сборнике переводов Мандельштама ≪Завоюем мир!≫ Аннотация  PDF (Rus)  похожие документы
А. В. Бассель
"... !” from different poems by Bartel, the Russian poet pays special attention to the thematic line ..."
 
№ 2 (2020) Перевод Г. Барабтарло неоконченного романа В. Набокова «Лаура и ее оригинал» в контексте традиций художественного перевода Аннотация  PDF (Rus)  похожие документы
Е. А. Баракат
"... of Laura” and its translation into Russian by Gennady Barabtarlo. The author analyzes the translation ..."
 
№ 6(2) (2019) О. Мандельштам в первых русских переводах П. Целана Аннотация  PDF (Rus)  похожие документы
А. И. Третьякова
"... The paper focuses on the analysis of the first translations of poems by Paul Celan into Russian ..."
 
№ 9 (2020) Особенности перевода стихотворений В. Маяковского на персидский язык Аннотация  PDF (Rus)  похожие документы
Н. А. Акбарзадех
"... This article is dedicated to the translation of poems written by the popular and famous Russian ..."
 
№ 2 (2020) Борис Федорович Шлёцер как посредник Л.И. Шестова для западного читателя Аннотация  PDF (Rus)  похожие документы
Б. Биссон
"... as a translator of Russian classics of 19th c. (Dostoyevsky, Tolstoy, Gogol, Leskov and to less extent Pushkin ..."
 
№ 9(2) (2020) «Беовульф» в России: язык древнеанглийского героического эпоса в русском художественном переводе Аннотация  PDF (Rus)  похожие документы
Н. Ю. Гвоздецкая
"... of the Old English poem Beowulf in the Russian literary translation of Vladimir Tikhomirov: alliterative ..."
 
№ 1-2 (2021) К вопросу об античных сюжетах в искусстве домонгольской Руси Аннотация  PDF (Rus)  похожие документы
О. Е. Этингоф
"... of Alexander the Great” entered the art of pre-Mongol Russian. Byzantium was the main source of the antique ..."
 
№ 1 (2015) Проблема передачи актуального синтаксиса в практике перевода художественных текстов с японского языка Аннотация  PDF (Rus)  похожие документы
Анна Евгеньевна Кириллова
"... translation from Japanese to Russian. Analysis is made, based on the existing translation of Yoshimoto Banana ..."
 
№ 2 (2015) Проблемы перевода аллюзивных имен собственных на английский язык в литературе постмодернизма (на примере произведений Виктора Пелевина) Аннотация  PDF (Rus)  похожие документы
Валерия Александровна Васильева, Ирина Олеговна Окунева
"... The article is aimed at finding solutions to English translation difficulties of Russian proper ..."
 
№ 12 (2018) Мои встречи с Юрием Семеновичем Мартемьяновым Аннотация  PDF (Rus)  похожие документы
В. М. Труб
"... The article is dedicated to the memory of outstanding Soviet and Russian linguist Yurii Semenovich ..."
 
№ 9 (2017) Дух в чужом теле: оборотничество в древнерусской иконографии, книжности и фольклоре Аннотация  PDF (Rus)  похожие документы
Дмитрий Игоревич Антонов
"... The article is focused on werewolves, the motif of disguise-shifting in Old Russian iconography ..."
 
№ 4 (2018) Русские списки переводных сочинений Илии Миниатиса (Минятия) в XVIII в Аннотация  PDF (Rus)  похожие документы
Джамиля Нуровна Рамазанова
"... orthodox Bishop Elias Meniates’s works in Russian translations during the 18th century. Most ..."
 
1 - 12 из 12 результатов

Советы по поиску:

  • Поиск ведется с учетом регистра (строчные и прописные буквы различаются)
  • Служебные слова (предлоги, союзы и т.п.) игнорируются
  • По умолчанию отображаются статьи, содержащие хотя бы одно слово из запроса (то есть предполагается условие OR)
  • Чтобы гарантировать, что слово содержится в статье, предварите его знаком +; например, +журнал +мембрана органелла рибосома
  • Для поиска статей, содержащих все слова из запроса, объединяйте их с помощью AND; например, клетка AND органелла
  • Исключайте слово при помощи знака - (дефис) или NOT; например. клетка -стволовая или клетка NOT стволовая
  • Для поиска точной фразы используйте кавычки; например, "бесплатные издания". Совет: используйте кавычки для поиска последовательности иероглифов; например, "中国"
  • Используйте круглые скобки для создания сложных запросов; например, архив ((журнал AND конференция) NOT диссертация)