Preview

RSUH/RGGU Bulletin: “Literary Teory. Linguistics. Cultural Studies”, Series

Advanced search

Pragmatic meanings of proverbs in dialogue

https://doi.org/10.28995/2686-7249-2022-8-193-206

Abstract

The article is devoted to the pragmatic properties of proverbs in dialogue. Proverbs, or axiomatic folk assessments of people’s experience, are used in dialogues predominately as argumentative support to this or that speech act of a speaker. The proverbs meaning adjusts to temporal and agent characteristics of speech act to make it more convincing when using a proverb as an argument. Sometimes proverbs can be used as indirect speech acts, combining both functions of speech act and its argument. The analysis of typical usages of proverbs makes it possible to reveal their pragmatics and thereby supplement the interpretations of proverbs in order to enhance their use in speech both by foreigners studying the Russian language and by new generations of native speakers of the Russian language. The statements put forward in the article are illustrated with six proverbs actively used in the modern Russian language pragmatic description: za odnogo bitogo dvuh nebityh dayut, kiln klinom vyshibayut, vyshe golovy ne prygnesh’, posle draki kulakami ne mashut, nazvalsya gruzdem, polezaj v kuzov, s volkami zhit’, po-volch’i vyt’.

About the Author

I. A. Sharonov
Russian State University for the Humanities
Russian Federation

Igor A. Sharonov, Dr. of Sci. (Philology)

bld. 6, Miusskaya Sq., Moscow, 125047



References

1. Abakumova, O.B. (2010), “Semantics and pragmatics of proverbs and sayings in the discourse”, Vektor nauki TGU, vol. 14, no. 4, pp. 105–107.

2. Abakumova, O.B. (2012), Poslovicy v yazyke, soznanii i kommunikacii [Proverbs in language, conscience and communication], Izdatel’skii dom “Alef-Press”, Saint Petersburg, Russia.

3. Baranov, A.N. and Dobrovol’skii, D.O. (2013), Osnovy frazeologii [Fundamentals of phraseology], Flinta, Moscow, Russia.

4. Dolin, Yu.T. (2004), “To the issue of syntactic status of generically-personal sentences in Russian, Vestnik OGU, no. 5, pp. 4–6.

5. Karasik, V.I. (2004), Yazykovoi krug: lichnost’, koncepty, diskurs [Language circle: personality, concepts, discource], Gnozis, Moscow, Russia.

6. Kovshova, M.L. (2019). Lingvokulturologicheskii analiz idiom, zagadok, poslovic i pogovorok. Antropologicheskii kod kultury [Linguistic and cultural analysis of riddles, proverbs and idioms. Anthroponymic code of culture], Lenand, Moscow, Russia.

7. Krikmann, A.A. (1984), “To explanation of some semantical mechanisms of proverbs”, in Paremiologicheskie issledovaniya [Paremiological studies], Nauka, Moscow, USSR, pp. 149–178.

8. Paducheva, E.V. (1985), Vyskazyvanie i ego sootnesennost’ s dejstvitel’nost’yu [Statement and its relation to reality], Nauka, Moscow, USSR.

9. Raspopov, I.P. (1968), “Some constructive types of clause characteristics in modern Russian”, Russkii yazyk v shkole, no. 4, pp. 73–82.

10. Rogova, K.A. (2001), “On the meaning and the usage of generically-personal sentences”, in Tendencii razvitiya russkogo yazyka: sbornik statej k 70-letiyu professora G.N. Akimovoi [Tendencies of the development of Russian language: a collection of articles to the 70th anniversary of prof. G.N. Akimova], Izdatel’stvo SanktPeterburgskogo un-ta, Saint Petersburg, Russia, pp. 155–164.

11. Seliverstova, E.I. (2017), Prostranstvo russkoi poslovicy. Postoyanstvo i izmenchivost’ [The space of Russian proverb. Constancy and change], Flinta, Nauka, Moscow, Russia.

12. Shanskii, N.M. (1963), Frazeologiya sovremennogo russkogo yazyka: Uchebnoe posobie dlya studentov filologicheskikh fakul’tetov universitetov [Phraseology of the modern Russian language. Textbook for students of philological faculties of universities], Vysshaya shkola, Moscow, Russia.

13. Sharonov, I.A. (2018), “Russian proverbs in dialogue: discourse-pragmatical approach”, in Aktual’nye problemy i perspektivy rusistiki. Materialy po itogam Mezhdunarodnoj konferenciya rusistov v Barselonskom universitete, MKR-Barselona 2018. Ispaniya, Barselona, 19–23 iyunya 2018 [Actual problems and perspectives of Russian linguistics. Materials of International conference in Barcelona univ. ICR 2018, Spain, Barcelona], Izdatel’stvo Barselonskogo universiteta, Barselona, Spain, pp. 1590–1597.

14. Shvedova, N.Yu. (1969), “Paradigmatics of of clauses in modern Russian (an experience of typology)”, in Russkii yazyk. Grammaticheskie issledovaniya: sbornik statei [Russian language. Grammar studies: a collection of articles], Nauka, Moscow, USSR, pp. 3–77.

15. Tarlanov, Z.G. (1972), “Are there generically-personal sentences in Russian?”, in Filologicheskie nauki [Philological sciences], Moscow, USSR.

16. Van Men and Sharonov, I.A. (2019), “Pragmatic description of Russian proverbs with double infinitive”, Moskovskii lingvisticheskii zhurnal, no. 21, RSUH/RGGU Bulletin. “Literary Theory. Linguistics. Cultural Studies” Series, no. 7, pp. 84–100.

17. Vinogradov, V.V. (1977), “About the basic types of phraseological units in Russia”, in Vinogradov, V.V., Izbrannye trudy. Leksikologiya i leksikografiya [Selected works. Lexicology and lexicography], Moscow, Russia, pp. 140–161.

18. Zevahina, N.A. (2015), “To classification of illocutionary types of sentences in Russian”, Russkii yazyk v nauchnom osveshchenii, vol. 29, no. 1, pp. 87–116.

19. Zolotova, G.A. (1973), Ocherk funkcional’nogo sintaksisa russkogo yazyka [Essay of functional syntax of Russian language], Nauka, Moscow, USSR.


Review

For citations:


Sharonov I.A. Pragmatic meanings of proverbs in dialogue. RSUH/RGGU Bulletin: “Literary Teory. Linguistics. Cultural Studies”, Series. 2022;1(8-2):193-206. (In Russ.) https://doi.org/10.28995/2686-7249-2022-8-193-206

Views: 168


Creative Commons License
This work is licensed under a Creative Commons Attribution 4.0 License.


ISSN 2073-6355 (Print)