Preview

RSUH/RGGU Bulletin: “Literary Teory. Linguistics. Cultural Studies”, Series

Advanced search

The face under the mask and without it, or Why the brother-in-law squints his eyes?

https://doi.org/10.28995/2686-7249-2022-8-224-239

Abstract

During the pandemic, the mask became a necessary attribute. The article discusses the eye gestures, by which you can guess the smile under the mask. According to student surveys, a smile can be recognized by squinting eyes. However, squinted eyes can be part of the gestures of a smile or a grin, which have different meanings. This uncertainty appears in a Russian proverb that characterizes the typical behavior of relatives towards a son-in-law, in which the gesture of the brother-in-law’s eyes remains incomprehensible: The son-in-law likes to take, the father-in-law loves honor, and the brother-in-law squints his eyes. The mimic gesture of SQUINTING EYES can be considered in its linguistic correlates: shchurit’ glaza, prishchurit’sja, s prishchurom, etc. Lexicographic and corpus analysis of these units makes it possible to identify, in addition to the meaning of physical action, emotional and evaluative meanings not noted in modern dictionaries. Based on this analysis and taking into account folklore materials, an interpretation of the brother-in-law’s behavior in the Russian proverb was proposed.
Russian units describing the gesture have different versions of English translations, thus we can suggest their cultural and linguistic specifics, possibly reflecting a gesture characteristic of Russian communicative behavior.

About the Author

L. L. Fedorova
Russian State University for the Humanities
Russian Federation

Liudmila L. Fedorova, Cand. of Sci. (Philololgy), associate professor

bld. 6, Miusskaya Sq., Moscow, 125047



References

1. Ajrapetyan, V. (2011), Tolkuya slovo. Opyt germenevtiki po-russki [Interpreting the word: the experience of hermeneutics in Russian], part 1, Institut filosofii, teologii i istorii sv. Fomy, Moscow, Russia.

2. Bartmiński, J. (2005), “Stereotype as a subject of linguistics”, in Bartmiński, J., Yazykovoi obraz mira: ocherki po etnolingvistike [The linguistic image of the world: essays on ethnolinguistics], Indrik, Moscow, Russia, pp. 133–157.

3. Bartmiński, J. (2005), “About the ‘Dictionary of Folk Stereotypes and Symbols’ ”, in Bartmiński, J., Yazykovoi obraz mira: ocherki po etnolingvistike [The linguistic image of the world: essays on ethnolinguistics], Indrik, Moscow, Russia, pp. 66–86.

4. Fedorova, L.L. (2020), “Verbs of the emotional state of awkwardness in Dostoevsky’s texts”, in Emocional’naya sfera cheloveka v yazyke i kommunikacii: sinhroniya i diahroniya [The emotional sphere of a person in language and communication: synchrony and diachrony], ILing RAN, Moscow, Russia, pp. 191–201, available at: 2020_emotional_domain_collection.pdf (iling-ran.ru) (Accessed 17 Feb. 2022).


Review

For citations:


Fedorova L.L. The face under the mask and without it, or Why the brother-in-law squints his eyes? RSUH/RGGU Bulletin: “Literary Teory. Linguistics. Cultural Studies”, Series. 2022;1(8-2):224-239. (In Russ.) https://doi.org/10.28995/2686-7249-2022-8-224-239

Views: 127


Creative Commons License
This work is licensed under a Creative Commons Attribution 4.0 License.


ISSN 2073-6355 (Print)