Specific characteristics of Ty-/Vy-forms in Russian and Italian language and cultures
https://doi.org/10.28995/2686-7249-2022-8-266-280
Abstract
This paper presents the first part of research on the particularities of Ty-/Vy you/polite You, both 2nd person singular in the Russian and Italian languages. Far from the ambition of presenting the definitive account of the subject matter, the author identifies the main issues related to the investigation of these lexico-grammatical forms functioning in speech. Thus, such investigation of this matter implies researcher’s focus on: (1) particularities of Ty-/ Vy-functioning as the means of speech etiquette, specifically, in the functions of addressing, as well as in the concrete speech acts, in which the choice of the pronoun determines the grammatical realization of the statement (for instance, a request), (2) contextual meanings of these forms in cases when they serve as the means of an expressive function and the description of their peculiarities of their use in Russian in rigid phraseological units. At present, a contrastive analysis of concrete speech acts appears promising (and productive) method of interpretation of the national speech etiquette specifics. The paper presents the results of the study on the peculiarities of the use of the Ty-/Vy-forms as the means of speech etiquette in concrete situations of verbal communication. Comparative (contrastive) analysis of Russian and Italian allows to demonstrate the specifics of these two forms in either of the studied linguistic cultures. An additional focus of this paper is the investigation of the recent trends in the use of these forms in contemporary Italian. The study revealed the similarities and differences in Russian and Italian communicative behavior. The findings of the study can be applied in the context of teaching the etiquette of crosscultural communication and Russian-Italian translation.
About the Author
S. L. NistratovaItaly
Svetlana L. Nistratova, Cand. of Sci. (Philology)
Ca’Bernardo, Dorsoduro, 31996, Venice, 30123
References
1. Akishina, A.A. (2017), “Addressing formulas of Russian speech etiquette”, Russkii yazyk za rubezhom, no. 6, pp. 34–41.
2. Amiridi, S.G. (2007), “Speech etiquette in Russian and Greek in comparative aspect (address, acquaintance, farewell)”, Proceedings of the 11th Congress of MAPRYAL “Mir russkogo slova i russkoe slovo v mire” [The world of the Russian word and the Russian word in the world], Varna, Bulgaria, 17–23 September 2007, Heron Press, Sofia, vol. 5, pp. 10–15.
3. Apresyan, Yu.D. (1995), “Deixis in vocabulary and grammar and a naive picture of the World”, in Integral’noe opisanie yazyka i sistemnaya leksikografiya. Izbrannye trudy [Integral description of language and system lexicography. Selected works], Yazyki russkoi kul’tury, Moscow, Russia, vol. 2, pp. 629–651.
4. Belardinelli, P. (2008), Pronomi di cortesia voi e lei [Online], available at: https://accademiadellacrusca.it/it/consulenza/sui-pronomi-di-cortesia/179 (Accessed 06 Feb. 2022).
5. Benveniste, E. (1974), Obshchaya lingvistika [General linguistics], Progress, Moscow, Russia.
6. Buras, M.M. and Krongauz, M.A. (2013), “Terms of address in Russian family etiquette: Semantics and pragmatics”, Voprosy yazykoznaniya, no. 2, pp. 121–131.
7. Dronseika, R.P. (2012), “On the question of egocentrism of the personal pronoun ‘I’ and the altruism of the personal pronoun ‘we’ in Boris Akunin’s prose”, Yazyk. Slovesnost’. Kul’tura, no. 1, pp. 8–32.
8. Efremova, D.A. (2017), “Functional and semantic features of personal pronouns in the texts of biographical essays”, Tomsk State University Journal, no. 417, pp. 5–12.
9. Formanovskaya, N.I. (1987), Russkii rechevoi etiket: lingvisticheskii i metodicheskii aspekty [Russian speech etiquette: linguistic and methodological aspects], 2nd edition, Russkii yazyk, Moscow, Russia.
10. Galinskaya, T.N. (2010), “Pronouns formal ‘you’ and informal ‘you’ in ideolexical vocabulary of the virtual linguistic personality”, OGU Bulletin, no. 11 (117), November, pp. 106–111.
11. Karasik, V.I. (1991), Yazyk sotsial’nogo statusa [The language of social status], Institut yazykoznaniya RAN, Volgogradskii pedagogicheskii institut, Moscow, Russia.
12. Larina, T.V. (2009), Kategoriya vezhlivosti i stil’ kommunikatsii: Sopostavlenie angliiskikh i russkikh lingvokul’turnykh traditsii [The category of politeness and communication style: A comparison of English and Russian linguocultural traditions], Yazyki slavyanskoi kul’tury, Moscow, Russia.
13. Lendel, Zh. (1977), “Forms of addresses, greetings and farewelles in the speech etiquette of modern Hungarians”, in Natsional’no-kul’turnaya spetsifika rechevogo povedeniya [National and cultural specificity of speech behavior], Moscow, Russia, pp. 193–218.
14. Lyons, J. (2004), Yazyk i lingvistika. Vvodnyi kurs [Language and linguistics. An introduction], Editorial URSS, Moscow, Russia.
15. Molinelli, P. (2010), Allocutivi, pronomi, Enciclopedia dell’Italiano, available at: https://www.treccani.it/enciclopedia/pronomi-allocutivi_%28Enciclopediadell%27Italiano%29 (Accessed 06 Feb. 2022).
16. Myaksheva, O.V. (2013) “Pronouns and their functioning in texts of various genres written by the same person”, Proceedings of the 9th conference “Scientific Potential of the World”, vol. 13, Byal GRAD-BG, Sofia, Bulgaria, pp. 31–36.
17. Nistratova, S.L. (2019), “Specific characteristics of speech etiquette and communicative behavior of Russians and Italians (the case of the request, apology)”, Proceedings of the 2nd World Congress in real and Virtual space “East – West: the intersection of Cultures”, Kyoto, Japan, 2–6 October 2019, vol. 2, Tanaka Print, Kyoto, Japan, pp. 690–696.
18. Razinkina, N.M. (2020), Stilistika angliiskogo nauchnogo teksta [Stylistics of the English scientific text], Editorial URSS, Moscow, Russia.
19. Renzi, L. (1993), “La deissi personale e il suo uso sociale”, Studi di Grammatica Italiana, vol. 15, pp. 347–390.
20. Rusetskaya, L.A. (1991), “Some peculiarities of the national and cultural specificity of forms of addresses in the Germanic and Romance languages”, in Natsional’nokul’turnaya spetsifika rechevogo povedeniya. Tezisy dokladov [National and cultural specificity of speech behavior. Abstracts of reports], Moscow, Russia, pp. 45–47.
21. Suzdal’tseva, V.N. (1981), “The laws of the speech organization of the author’s narrative in the newspaper-publicistic text”, Moscow State University/MGU Bulletin. “Journalism” Series, vol. 1, pp. 31–42.
22. Wang Qun (2014), “Russian personal names: challenges for chinese students”, Russkii yazyk za rubezhom, no. 1, pp. 60–64.
Supplementary files
For citation: Nistratova S.L. Specific characteristics of Ty-/Vy-forms in Russian and Italian language and cultures. RSUH/RGGU Bulletin: “Literary Teory. Linguistics. Cultural Studies”, Series. 2022;1(8-2):266-280. https://doi.org/10.28995/2686-7249-2022-8-266-280
Refbacks
- There are currently no refbacks.