Перевод комедии А.П. Чехова «Вишневый сад» в Иране
https://doi.org/10.28995/2686-7249-2025-11-221-231
Аннотация
В статье рассматривается история переводов комедии А.П. Чехова «Вишневый сад» в Иране и проводится сравнительный анализ трех наиболее значимых переводов (Бозорга Алави, 1950 г.; Серужа Степаниана, 1995 г.; Захры Бахтиари 2018 г.). Приводятся сведения обо всех существующих переводах пьесы Чехова на фарси (всего 13 переводов с 1950 по 2023 г.) и затрагивается тема использования языка-посредника при переводе (французского, немецкого и английского языков). В работе анализируется соответствие переводов русскому оригиналу и оценивается умение переводчиков разработать комментарий для иностранного читателя. В результате обосновывается, что перевод Степаниана является наиболее точным, также он приводит наиболее развернутый комментарий, помогающий иранской аудитории понять неизвестные для них реалии русской жизни и культуры.
Ключевые слова
Об авторе
М. МорадиРоссия
Митра Моради, аспирант
125047, Москва, Миусская пл., д. 6, стр. 6
Список литературы
1. Комиссаров 2005 – Комиссаров Д.С. Чехов в Иране // Чехов и мировая литература. Т. 100. Кн. 3. М.: ИМЛИ РАН, 2005. С. 195–213. (Литературное наследство)
2. Остовар 1957 – Остовар А. А.П. Чехов в персидской литературе // Иранская и тюркская филология: сб. статей / отв. ред. И.А. Киссен. Вып. 105. Кн. 12: Филологические науки. Ташкент: САГУ, 1957. С. 50–56. (Труды Среднеазиатского государственного университета)
3. Розенфельд 1958 – Розенфельд А.З. А.П. Чехов и современная персидская литература // Памяти академика Игнатия Юлиановича Крачковского: сб. статей / отв. ред. И.А. Орбели. Л.: Изд-во Ленинградского ун-та, 1958. С. 73–79.
4. Стрельцова 2021 – Стрельцова Е.И. Наследник: Пространство чеховского текста: Статьи разных лет. М.: ГЦТМ им. А.А. Бахрушина, 2021. 284 с.
Рецензия
Для цитирования:
Моради М. Перевод комедии А.П. Чехова «Вишневый сад» в Иране. ВЕСТНИК РГГУ. Серия «Литературоведение. Языкознание. Культурология». 2025;(11(1)):221-231. https://doi.org/10.28995/2686-7249-2025-11-221-231
For citation:
Moradi M. Translation of Chekhov’s comedy “The Cherry Orchard” in Iran. RSUH/RGGU Bulletin: “Literary Teory. Linguistics. Cultural Studies”, Series. 2025;(11(1)):221-231. (In Russ.) https://doi.org/10.28995/2686-7249-2025-11-221-231
JATS XML














