Направления развития переносных значений атрибутивных лексем семантического поля кривизны (в русском, английском и китайском языках)
https://doi.org/10.28995/2686-7249-2015-1-32-48
Аннотация
Ключ. слова
Об авторе
Людмила Олеговна НанийРоссия
Список литературы
1. Lakoff G., Johnson M. Metaphors We Live By. Chicago: University of Chicago Press, 1980.
2. Coulson S. Semantic Leaps: Frame-shifting and Conceptual Blending in Meaning Construction. N. Y.; Cambridge: Cambridge University Press, 2001.
3. Fauconnier G., Turner M. The Way We Think. N.Y.: Basic Books, 2003.
4. Riemer N. Remetonymizing metaphor: Hypercategories in semantic extension // Cognitive Linguistics. 2002. Vol. 12 (4). P. 379-401.
5. Зализняк А.А. Семантическая деривация в синхронии и диахронии: проект создания «Каталога семантических переходов» // Вопросы языкознания. 2001. № 2. С. 13-25.
6. Зализняк А.А. Многозначность в языке и способы ее представления. М.: Языки славянских культур, 2006. С. 392-402.
7. Грунтов И.А. «Каталог семантических переходов» - база данных по типологии семантических изменений // Труды международной конференции Диалог-2007 «Компьютерная лингвистика и интеллектуальные технологии». М., 2007. С. 157-161.
8. Zalizniak A.A. A Catalogue of Semantic Shifts: towards a Typology of Semantic Derivation // From Polysemy to Semantic Change: Towards a typology of lexical semantic associations / Ed. by M. Vanhove. Amsterdam, 2008. P. 217-232.
9. Ушаков Д.Н. Толковый словарь русского языка. М.: АСТ; Астрель, 2000.
10. Словарь русского языка: 4 т. / Под ред. А.П. Евгеньевой; Ин-т рус. яз. АН СССР. 2-е изд., испр. и доп. М.: Русский язык, 1981-1984.
11. Бабаева Е.Э. Антонимия: проблемы толкования и реконструкции становления (на примере прилагательных с сильно развитой многозначностью) // Проспект активного словаря русского языка / В.Ю. Апресян и др. М.: Языки славянских культур, 2010. С. 221-224.
12. Рахилина Е.В. Когнитивный анализ предметных имен: семантика и сочетаемость. М.: Русские словари, 2000. С. 162-168.
13. Толстая С.М. Пространство слова. Лексическая семантика в общеславянской перспективе. М.: Индрик, 2008. С. 275-287.
14. Генералова Е.В. Прилагательные со значениями «прямой» и «кривой» в русском языке XV-XVII вв. // Вестник СПбГУ. Серия «Языкознание. Литература. История». 1999. № 2. С. 45-53.
15. Ошанин И.М. Большой китайско-русский словарь: В 4 т. М.: Наука, 1983.
16. Ермолович Д.И., Красавина Т.М. Новый большой русско-английский словарь. М.: Русский язык - Медиа, 2004.
17. BYU-BNC: British National Corpus [Электронный ресурс]. URL: http://corpus.byu.edu/bnc/.
18. CCL [Корпус Пекинского Университета] [Электронный ресурс]. URL: http://ccl.pku.edu.cn:8080/ccl_corpus/index.jsp?dir=xiandai.
19. Centre for Translation Studies [Электронный ресурс]. URL: http://corpus.leeds.ac.uk/.
20. Oxford Dictionary of English: Revised Edition. Oxford; N. Y.: Oxford University Press, 2005.
21. Urban dictionary [Электронный ресурс]. URL: http://www.urbandictionary.com/.
22. Wiktionary [Электронный ресурс]. URL: http://en.wiktionary.org/.
23. Национальный корпус русского языка [Электронный ресурс]. URL: http://www.ruscorpora.ru/.
24. Яндекс [Электронный ресурс]. URL: https://blogs.yandex.ru/.
25. Xiandai hanyu cidian [Словарь современного китайского языка]. Версия 5. Пекин: Коммерческая пресса, 2005.
Дополнительные файлы
Для цитирования: Наний Л.О. Направления развития переносных значений атрибутивных лексем семантического поля кривизны (в русском, английском и китайском языках). ВЕСТНИК РГГУ. Серия «Литературоведение. Языкознание. Культурология». 2015;(1):32-48. https://doi.org/10.28995/2686-7249-2015-1-32-48
For citation: Nanii L. Metaphorical meanings of attributive lexemes in semantic field of curvature (in Russian, English and Chinese). RSUH/RGGU Bulletin: “Literary Teory. Linguistics. Cultural Studies”, Series. 2015;(1):32-48. (In Russ.) https://doi.org/10.28995/2686-7249-2015-1-32-48
Обратные ссылки
- Обратные ссылки не определены.