Функционирование эквивалентных заимствований в современном медиатексте


https://doi.org/10.28995/2073-6355-2018-11-143-150

Полный текст:




Аннотация

Статья посвящена одной из самых дискуссионных лингвистических проблем: появлению в русской речи иностранных заимствований. Особое внимание уделяется иноязычным словам, имеющим русские семантические аналоги (эквивалентным заимствованиям). Основным источником данных неологизмов в последние десятилетия в силу политико-экономических причин стал английский язык. Поэтому под иностранными заимствованиями в данной статье имеются в виду англицизмы. Медиацентричность современной культуры делает медиатекст основной площадкой для любого лингвистического новаторства. Влияние лексических и стилистических предпочтений журналистов на формирование языкового вкуса общества, выработку у него представлений об образцовом владении русским литературным языком предполагает критическое отношение к отбору языковых средств. Материалом исследования послужили публикации 2006–2018 гг. в газетах «Коммерсантъ», «МК», «Российская газета», онлайн-издании «Wonderzine». Выбор источников обусловлен наличием в них публикаций разнообразной, часто социальной, тематики, а также массовым распространением, в том числе в сети Интернет. В статье делается попытка определить место и цели использования в текстах СМИ так называемых избыточных заимствований, связанных с отдельными социальными проблемами.


Об авторе

Ю. В. Яковлева
Российский государственный гуманитарный университет
Россия

Юлия В. Яковлева, кандидат филологических наук

125993, Москва, Миусская пл., д. 6



Список литературы

1. Лотман Ю.М., Успенский Б.А. Споры о языке в начале XIX в. как факт русской культуры // Успенский Б.А. Избранные труды: В 3 т. Т.

2. Язык и культура. М.: Гнозис, 1994. C. 331–466. 2. Басовская Е.Н. Советская пресса – за чистоту языка: 60 лет борьбы. М.: РГГУ, 2011. 328 с.

3. Виноградов В.В. Очерки по истории русского литературного языка XVII– XIX вв. М.: Учпедгиз, 1938. 448 с.

4. Костомаров В.Г. Языковой вкус эпохи. Из наблюдений над речевой практикой массмедиа. СПб.: Златоуст, 1999. 320 с.

5. Крысин Л.П. Иноязычные слова в современном русском языке. М.: Наука, 1968. 206 с.

6. Русистика 2018: Материалы Международного научного симпозиума «Экология языка и современная коммуникация» 26–29 апреля 2018 г., посвященного 45-летию русистики в Шуменском университете им. Епископа Константина Преславского. Шумен: Химера, 2018. 446 с.

7. Казак Е.А. Роль заимствований в формировании русского литературного языка // Русский язык в современном обществе: функциональные и статусные характеристики: Сб. обзоров. М.: ИНИОН РАН, 2005. С. 185–192.

8. Даниленко В.П. Русская терминология. Опыт лингвистического описания. М.: Наука, 1977. 245 с.

9. Крысин Л.П. Иллюстрированный толковый словарь иностранных слов. М.: Эксмо, 2011. 863 с.

10. Шагалова Е.Н. Словарь новейших иностранных слов. М.: АСТ-Пресс, 2017. 571 с.


Дополнительные файлы

Для цитирования: Яковлева Ю.В. Функционирование эквивалентных заимствований в современном медиатексте. ВЕСТНИК РГГУ. Серия «Литературоведение. Языкознание. Культурология». 2018;(11):143-150. https://doi.org/10.28995/2073-6355-2018-11-143-150

For citation: Yakovleva Y.V. The equivalent loanwords functioning in the modern media text. RSUH/RGGU Bulletin: “Literary Teory. Linguistics. Cultural Studies”, Series. 2018;(11):143-150. (In Russ.) https://doi.org/10.28995/2073-6355-2018-11-143-150

Просмотров: 251

Обратные ссылки

  • Обратные ссылки не определены.


Creative Commons License
Контент доступен под лицензией Creative Commons Attribution 4.0 License.


ISSN 2073-6355 (Print)