«Сага о Нитиде». Перевод, вступительная статья, комментарий
https://doi.org/10.28995/2686- 7249-2020-1-120-142
Аннотация
Публикация содержит первый перевод на русский язык «Саги о Нитиде», комментарии и вступительную статью, посвященную анализу жанровых, языковых и стилистических особенностей саги. «Сага о Нитиде» принадлежит к сагам о девах-правительницах, однако не следует их канону: ее сюжет строится не вокруг поисков невесты доблестным героем, а вокруг попыток отважной и умной героини избежать брака; в саге не используется распространенный в других сагах о девах-правительницах мотив словесных и физических унижений; героиня изображается как мудрый правитель, способный ради блага страны преодолеть свое нежелание вступать в брак, и отстаивает свое право самой выбрать мужа, добившегося ее привязанности.
Об авторе
И. Г. МатюшинаРоссия
Инна Г. Матюшина, доктор филологических наук, ведущий научный сотрудник
125993, Москва, Миусская пл., д. 6
Список литературы
1. Bagerius 2009 – Bagerius H. Mandom och mödom: Sexualitet, homosocialitet och aristokratisk identitet på densenmedeltida Island. Göteborg: Göteborgs Universitet, 2009. 310 p.
2. Barnes 2014 – Barnes G. The Bookish Riddarasögur: Writing Romance in Late Mediaeval Iceland. The Viking Collection. Copenhagen: University Press of Southern Denmark, 2014. 211 p.
3. Bibire 1985 – Bibire P. From riddarasaga to lygisaga: the Norse Response to Romance // Les Sagas des Chevaliers (Riddarasögur) / Ed. R. Boyer. Paris: Presses de l’Université de Paris-Sorbonne, 1985. P. 55–74.
4. Jónas Kristjánsson 1985 – Jónas Kristjánsson The Court Style // Les Sagas des Chevaliers (Riddarasögur) / Ed. R. Boyer. Paris: Presses de l’Université de Paris-Sorbonne, 1985. P. 431–440.
5. Kirsch 1978 – Kirsch G. (ed.) A Source Book in Geography. Harvard: Harvard University Press, 1978. 453 p.
6. Loth 1965 – Loth A. Nitida saga (ed.) // Late Medieval Icelandic Romances: In 5 vols. Vol. V. Copenhagen: Munksgaard, 1965. P. 1–37.
7. McDonald Werronen 2012 – McDonald Werronen Sh. Variance Uncovered and Errors Explained: Nítíða saga in the Seventeenth- Century Manuscript JS166 fol. // Digital philology: A Journal of Medieval Cultures. 2012. № 1. P. 303–318.
8. McDonald Werronen 2014 – McDonald Werronen Sh. Two Major Groups in the Older Manuscript Tradition of Nítíða saga // Saga-Book. 2014. № 38. Р. 75–94.
9. McDonald Werronen 2016 – McDonald Werronen Sh. Popular Romance in Iceland: The Women, Worldviews, and Manuscript Witnesses of Nítíða saga. Amsterdam: Amsterdam University Press, 2016. 271 p.
10. Putman, Ziolkowski 2007 – Putman M., Ziolkowski J., eds. The Virgilian Tradition: The First Fifteen Hundred Years. New Haven: Yale UP, 2007. 1128 p.
11. Schlauch 1934 – Schlauch M. Romance in Iceland. London: Allen and Unwin, 1934. 201 p.
Дополнительные файлы
Для цитирования: Матюшина И.Г. «Сага о Нитиде». Перевод, вступительная статья, комментарий. ВЕСТНИК РГГУ. Серия «Литературоведение. Языкознание. Культурология». 2020;(1):120-142. https://doi.org/10.28995/2686- 7249-2020-1-120-142
For citation: Matyushina I.G. Nítíða saga. Translation, introductory article, commentary. RSUH/RGGU Bulletin: “Literary Teory. Linguistics. Cultural Studies”, Series. 2020;(1):120-142. (In Russ.) https://doi.org/10.28995/2686- 7249-2020-1-120-142
Обратные ссылки
- Обратные ссылки не определены.