«Сага о Нитиде». Перевод, вступительная статья, комментарий


https://doi.org/10.28995/2686- 7249-2020-1-120-142

Полный текст:




Аннотация

Публикация содержит первый перевод на русский язык «Саги о Нитиде», комментарии и вступительную статью, посвященную анализу жанровых, языковых и стилистических особенностей саги. «Сага о Нитиде» принадлежит к сагам о девах-правительницах, однако не следует их канону: ее сюжет строится не вокруг поисков невесты доблестным героем, а вокруг попыток отважной и умной героини избежать брака; в саге не используется распространенный в других сагах о девах-правительницах мотив словесных и физических унижений; героиня изображается как мудрый правитель, способный ради блага страны преодолеть свое нежелание вступать в брак, и отстаивает свое право самой выбрать мужа, добившегося ее привязанности.


Об авторе

И. Г. Матюшина
Российский государственный гуманитарный университет Москва
Россия

Инна Г. Матюшина, доктор филологических наук, ведущий научный сотрудник

125993, Москва, Миусская пл., д. 6



Список литературы

1. Bagerius 2009 – Bagerius H. Mandom och mödom: Sexualitet, homosocialitet och aristokratisk identitet på densenmedeltida Island. Göteborg: Göteborgs Universitet, 2009. 310 p.

2. Barnes 2014 – Barnes G. The Bookish Riddarasögur: Writing Romance in Late Mediaeval Iceland. The Viking Collection. Copenhagen: University Press of Southern Denmark, 2014. 211 p.

3. Bibire 1985 – Bibire P. From riddarasaga to lygisaga: the Norse Response to Romance // Les Sagas des Chevaliers (Riddarasögur) / Ed. R. Boyer. Paris: Presses de l’Université de Paris-Sorbonne, 1985. P. 55–74.

4. Jónas Kristjánsson 1985 – Jónas Kristjánsson The Court Style // Les Sagas des Chevaliers (Riddarasögur) / Ed. R. Boyer. Paris: Presses de l’Université de Paris-Sorbonne, 1985. P. 431–440.

5. Kirsch 1978 – Kirsch G. (ed.) A Source Book in Geography. Harvard: Harvard University Press, 1978. 453 p.

6. Loth 1965 – Loth A. Nitida saga (ed.) // Late Medieval Icelandic Romances: In 5 vols. Vol. V. Copenhagen: Munksgaard, 1965. P. 1–37.

7. McDonald Werronen 2012 – McDonald Werronen Sh. Variance Uncovered and Errors Explained: Nítíða saga in the Seventeenth- Century Manuscript JS166 fol. // Digital philology: A Journal of Medieval Cultures. 2012. № 1. P. 303–318.

8. McDonald Werronen 2014 – McDonald Werronen Sh. Two Major Groups in the Older Manuscript Tradition of Nítíða saga // Saga-Book. 2014. № 38. Р. 75–94.

9. McDonald Werronen 2016 – McDonald Werronen Sh. Popular Romance in Iceland: The Women, Worldviews, and Manuscript Witnesses of Nítíða saga. Amsterdam: Amsterdam University Press, 2016. 271 p.

10. Putman, Ziolkowski 2007 – Putman M., Ziolkowski J., eds. The Virgilian Tradition: The First Fifteen Hundred Years. New Haven: Yale UP, 2007. 1128 p.

11. Schlauch 1934 – Schlauch M. Romance in Iceland. London: Allen and Unwin, 1934. 201 p.


Дополнительные файлы

Для цитирования: Матюшина И.Г. «Сага о Нитиде». Перевод, вступительная статья, комментарий. ВЕСТНИК РГГУ. Серия «Литературоведение. Языкознание. Культурология». 2020;(1):120-142. https://doi.org/10.28995/2686- 7249-2020-1-120-142

For citation: Matyushina I.G. Nítíða saga. Translation, introductory article, commentary. RSUH/RGGU Bulletin: “Literary Teory. Linguistics. Cultural Studies”, Series. 2020;(1):120-142. (In Russ.) https://doi.org/10.28995/2686- 7249-2020-1-120-142

Просмотров: 287

Обратные ссылки

  • Обратные ссылки не определены.


Creative Commons License
Контент доступен под лицензией Creative Commons Attribution 4.0 License.


ISSN 2073-6355 (Print)