Звукоподражательные глагольные междометия русского языка: зачем использовать «неполноценные» слова вместо обычных?


https://doi.org/10.28995/2686-7249-2020-7-130-146

Полный текст:


Аннотация

В статье рассматриваются такие экспрессивные языковые единицы, как звукоподражательные глагольные междометия (например, бух, стук, буль). Прежде всего, данное исследование фокусируется на причинах использования этих слов. В нем утверждается, что носители русского языка преднамеренно употребляют их вместо слов из других грамматических классов (например, существительных, глаголов или наречий). На это влияют такие факторы, как закон Ципфа, принципы иконичности и экономии в грамматике. Кроме того, звукоподражательные глагольные междометия никак не являются примитивными, несмотря на их простую морфологическую форму, синтаксическую мобильность и прозрачное лексическое значение, основывающееся на звукоподражании. Эти слова способны передавать разнообразные оттенки значений благодаря расширению и смещению их семантики в процессе исторического развития. Подобные качества позволяют говорящему имплицировать больше, чем он хочет открыто сказать. В заключение на основе корпусных данных в исследовании выделяются такие функции слов типа бух, стук и буль, как квазиреферентная, эмотивная, фатическая, поэтическая и метаязыковая.

Об авторе

О. А. Канерва
Хельсинкский университет
Россия

Оксана А. Канерва 

00100, Финляндия, Хельсинки, ул. Йлиопистонкату, д. 4;



Список литературы

1. Ameka, F. (1992), “Interjections: The universal yet neglected part of speech”, Journal of Pragmatics, vol. 18, no. 2, pp. 101–118.

2. Boronnikova N.V. and Verizhnikova E.V. (2014), “Interjections in the Macedonian language (developing the dictionary concept)”, in Karanfilovski, M. ed., Rusko-makedonski јazični, literaturni i kulturnivrski, vol. 5, Faculty of Philology “Blazhe Koneschi”, Skopje, Macedonia, pp. 59–82.

3. Clark, H.H. and Gerrig, R.J. (1990), “Quotations as Demonstrations”, Language, vol. 66, no. 4, pp. 764–805.

4. Cuenca, M. J. (2000), “Defining the indefinable? Interjections”, Syntaxis, vol. 3, pp. 29–44.

5. Dingemanse, M. and Akita, K. (2017), “An inverse relation between expressiveness and grammatical integration: on the morphosyntactic typology of ideophones, with special reference to Japanese”, Journal of Linguistics, vol. 53, no. 3, pp. 501–532.

6. Efremova, T.F. (2000). Novyi slovar’ russkogo yazyka: V 2 t. [The new dictionary of the Russian language. In 2 vol.], Russkii yazyk, Moscow, Russia.

7. Foolen, A. (2012), “The relevance of emotion for language and linguistics”, in Foolen, A., Lüdke, U.M., Racine, T.P. and Zlatev, J. (eds.), Moving ourselves, moving others: motion and emotion in intersubjectivity, consciousness and language, John Benjamins, Amsterdam, Netherlands, pp. 349–368.

8. Frege, G. (1949 [1892]), “On sense and nominatum”, in Feigl, H. and Sellars, W. (eds.), Readings in philosophical analysis, Appleton-Century-Crofts, New York, USA, pp. 85–102.

9. Givón, T. (1985), “Iconicity, isomorphism and non-arbitrary coding in syntax”, in Haiman, J. (ed.), Iconicity in syntax, John Benjamins, Amsterdam, Netherlands, pp. 187–219.

10. Givón, T. (1991), “Isomorphism in the grammatical code: Cognitive and biological considerations”, Studies in Language, vol. 15, no. 1, pp. 85–114.

11. Grice, H. P. (1975), “Logic and conversation”, in Cole, P. and Morgan, J.C. (eds.), Syntax and semantics, vol. 3: Speech acts, Academic Press, New York, USA, pp. 41–58.

12. Haiman, J. (1983), “Iconic and economic motivation”, Language, vol. 59, pp. 781–819.

13. Hinton, L., J.J. Ohala and Nichols J. (1994), Sound Symbolism, Cambridge University Press, Cambridge, UK.

14. Jakobson, R. (1960), “Linguistics and poetics”, in Sebeok, T.A. (ed.), Style in language, MIT Press, Cambridge, UK, pp. 350–377.

15. Kanerva, O. (2018), “Correlation between expressiveness and syntactic independence of Russian onomatopoeic verbal interjections”, Poljarnyj Vestnik, vol. 21, pp. 15–30. Kanerva, O.A. and Viimaranta, J. (2018), “Funktsional’naya motivatsiya znakov prepinaniya so zvukopodrazhatel’nymi glagol’nymi mezhdometiyami” [Functional motivation of punctuation with onomatopoeic verbal interjections], Vestnik Tomskogo Gosudarstvennogo universiteta. Filologiya, vol. 52, pp. 83–-97.

16. Kartsevskii, S. (1984), “Introduction to the study of interjections”, Voprosy yazykoznaniya, vol. 6, pp. 127–137.

17. Kor Chahine, I. (2008), “Splash! – splash – to splash. On the evolution of narrative predicates in the light of corpus data”, in Mustajoki, A., Kopotev, M., Birjulin, L. and Protassova, E. (eds.), Instrumentarij rusistiki: korpusnye podhody, Department of Slavonic and Baltic Languages and Literatures, Helsinki, Finland, pp. 152–162. (Slavica Helsingiensia 34).

18. Kryk, B. (1992), “The pragmatics of interjections: The case of Polish no”, Journal of Pragmatics 18, pp. 193–207.

19. Meinard, M. (2015), “Distinguishing onomatopoeias from interjections”, Journal of Pragmatics, vol. 76, pp. 150–168.

20. Nikitina, T. (2012), “Russian verboids: A case study in expressive vocabulary”, Linguistics, vol. 50, no. 2, pp. 165–189.

21. Oswalt, R.L. (1994), “Inanimate imitatives in English”, in Hinton, L., Nichols, J., and Ohala, J.J. (eds.), Sound Symbolism, Cambridge University Press, Cambridge, UK, pp. 293–308.

22. Sharonov, I.A. (2008), Mezhdometiya v rechi, tekste i slovare [Interjections in speech, text and dictionary], RGGU, Moscow, Russia.

23. Shvedova, N.Ju. (ed.) (1980), Russkaya grammatika [Russian grammar], Nauka, Moscow, Russia.

24. Valgina, N.S. (1979), Russkaya punktuatsiya: printsipy i naznachenie: Posobie dlya uchitelei [Russian punctuation. Principles and functions. Teacher’s Guide], Prosveshchenie, Moscow, Russia.

25. Viimaranta, J. (2015), Verbal aspect in onomatopoeic interjections in Russian, Paper presented on 13.12.2015 at Slavic Cognitive Linguistics Conference, Oxford, UK.

26. Waugh, L.R. and Newfield, M. (1995), “Iconicity in the lexicon and its relevance for a theory of Morphology”, in Landsberg, M.E. (ed.), Syntactic Iconicity and Linguistic Freezes: The Human Dimension, Mouton de Gruyter, Berlin, Germany, pp. 189–222.

27. Wierzbicka, A. (ed.) (2003), “Interjections across cultures”, in Cross-Cultural Pragmatics: The Semantics of Human Interaction, Mouton de Gruyter, Berlin, Germany, pp. 285–340.

28. Wilkins, D. (1992), “Interjections as deictics”, Journal of Pragmatics, vol. 18, no. 2, pp. 119–158.

29. Zipf, G. (1935), The psychobiology of language, Houghton Mifflin, Boston, USA.


Дополнительные файлы

Для цитирования: Канерва О.А. Звукоподражательные глагольные междометия русского языка: зачем использовать «неполноценные» слова вместо обычных? ВЕСТНИК РГГУ. Серия «Литературоведение. Языкознание. Культурология». 2020;(7):130-146. https://doi.org/10.28995/2686-7249-2020-7-130-146

For citation: Kanerva О.A. Russian onomatopoeic verbal interjections. Why use ‘non-words’ instead of ordinary ones? RSUH/RGGU Bulletin: “Literary Teory. Linguistics. Cultural Studies”, Series. 2020;(7):130-146. https://doi.org/10.28995/2686-7249-2020-7-130-146

Просмотров: 45

Обратные ссылки

  • Обратные ссылки не определены.


Creative Commons License
Контент доступен под лицензией Creative Commons Attribution 4.0 License.


ISSN 2073-6355 (Print)