Сортировать по:
Выпуск | Название | |
№ 3 (2024) | Два перевода на китайский язык названия романа «Чапаев»: от соцреализма к постмодернизму | Аннотация PDF (Rus) похожие документы |
Н. А. Ефименко | ||
"... The article studies an issue of translating titles of literary works from Russian into Chinese ..." | ||
№ 2-2 (2018) | Шведский перевод «Росписи Китайскому государству» И. Петлина | Аннотация похожие документы |
Михаил Юрьевич Люстров | ||
"... В статье рассматривается не привлекавший внимания исследователей шведский перевод «Росписи ..." | ||
№ 4(3) (2022) | Мультимодальная репрезентация в составе коммуникативного события (когнитивно-дискурсивный аспект) | Аннотация PDF (Rus) похожие документы |
Н. Б. Гвишиани | ||
"... and their combinations in the pictorial space of a work of art. The titles of some such works use “speech markers ..." | ||
№ 2-1 (2018) | Заглавие элегии: атавизм или жанровый маркер | Аннотация PDF (Rus) похожие документы |
Светлана Юрьевна Артёмова | ||
"... The article is devoted to genre titles in lyrics of the late 20th - early 21st centuries ..." | ||
№ 2 (2015) | Поэтика заглавий в творчестве В. Брюсова и А. Блока | Аннотация PDF (Rus) похожие документы |
Людмила Сергеевна Гульба | ||
"... The article presents a comparative analysis of the titles of poetry books, series and poems by V ..." | ||
№ 7 (2015) | Лотман и Якобсон: между «уроком» и «экзаменом» | Аннотация PDF (Rus) похожие документы |
Наталия Сергеевна Автономова | ||
"... of “romantic in science”: this is the title that Lotman used for Jakobson, but we could justly name Lotman ..." | ||
№ 6 (2) (2022) | Рецензия на книгу: Сальмон Л. Теория перевода. М.: Ин-т мировой литературы им. А. М. Горького РАН, 2020. 368 с. | Аннотация PDF (Rus) похожие документы |
Р. А. Говорухо, А. Л. Токарева | ||
"... междисциплинарного подхода осветить максимально широкий спектр дискуссионных проблем теории перевода, обнаруживая их ..." | ||
№ 7 (2) (2022) | Рецензия на книгу: Сальмон Л. Теория перевода / Л. Сальмон. – М.: Ин-т мировой литературы им. А. М. Горького РАН, 2020. – 368 с. | Аннотация PDF (Rus) похожие документы |
Р. А. Говорухо, А. Л. Токарева | ||
"... междисциплинарного подхода осветить максимально широкий спектр дискуссионных проблем теории перевода, обнаруживая их ..." | ||
№ 2 (2015) | Литературная легенда: жанровые идентификаторы и формообразующие признаки | Аннотация PDF (Rus) похожие документы |
Наталья Александровна Тулякова | ||
"... The article analyses texts which have the tautological genre indicator “legend” in their title ..." | ||
№ 10(2) (2021) | Historia, annales, res gestae как названия исторических сочинений римских авторов эпохи Республики | Аннотация PDF (Rus) похожие документы |
О. В. Сидорович | ||
"... Ancient historians as a rule didn’t entitle their own works. Those titles appear over time ..." | ||
№ 6(2) (2019) | Революционный сюжет в сборнике переводов Мандельштама ≪Завоюем мир!≫ | Аннотация PDF (Rus) похожие документы |
А. В. Бассель | ||
"... компоновке революционной тематической линии сборника переводов стихотворений немецкого пролетарского поэта ..." | ||
№ 7 (2017) | Аллюзия в заголовках делового издания: на материале газеты «РБК» | Аннотация PDF (Rus) похожие документы |
Юлия Владимировна Подкина | ||
№ 7 (2020) | Китайский язык: вопросы стандартизации и терминологичности: по материалам Международной конференции «Китайская лингвистика и синология», РГГУ, 3–5 октября 2019 г. | Аннотация PDF (Rus) похожие документы |
Т. И. Ивченко | ||
"... Международной конференции «Китайская лингвистика и синология» (РГГУ, 3–5 октября 2019 г.). Конференция была ..." | ||
№ 2 (2020) | Перевод Г. Барабтарло неоконченного романа В. Набокова «Лаура и ее оригинал» в контексте традиций художественного перевода | Аннотация PDF (Rus) похожие документы |
Е. А. Баракат | ||
"... Laura” и его перевод на русский язык Геннадием Барабтарло. Автор анализирует переводческую стратегию ..." | ||
№ 3 (2024) | Роль переводческих стратегий в построении поэтического текста на разноструктурных языках («Джейн Эйр» Ш. Бронте) | Аннотация PDF (Rus) похожие документы |
Е. С. Бородулина | ||
"... В статье проведен сопоставительный анализ переводов поэтического текста в рамках оценки качества ..." | ||
№ 6 (2023) | Легенда о башне Желтых журавлей: из истории китайского ойкотипа AaTh 676 | Аннотация PDF (Rus) похожие документы |
А. Б. Старостина | ||
"... уже в китайской средневековой сюжетной прозе. С этой точки зрения были рассмотрены несколько близких ..." | ||
№ 7 (2024) | «Китай: в Зазеркалье»: переосмысляя китайские культурные знаки | Аннотация PDF (Rus) похожие документы |
И. А. Пригарина | ||
"... внимание уделяется работам дизайнеров китайского происхождения, которые сочетают в себе традиционные мотивы ..." | ||
№ 1 (2020) | «Сага о Нитиде». Перевод, вступительная статья, комментарий | Аннотация PDF (Rus) похожие документы |
И. Г. Матюшина | ||
"... Публикация содержит первый перевод на русский язык «Саги о Нитиде», комментарии и вступительную ..." | ||
№ 9 (2024) | Первый перевод Сервантеса на русский язык | Аннотация PDF (Rus) похожие документы |
О. М. Буранок, А. О. Буранок | ||
"... (1761 г.), первый из известных на сегодняшний день переводов Мигеля де Сервантеса на русский язык. До ..." | ||
№ 9 (2020) | Особенности перевода стихотворений В. Маяковского на персидский язык | Аннотация PDF (Rus) похожие документы |
Н. А. Акбарзадех | ||
"... Статья посвящена переводу на персидский язык популярных стихотворений известного русского поэта ..." | ||
№ 6(2) (2019) | О. Мандельштам в первых русских переводах П. Целана | Аннотация PDF (Rus) похожие документы |
А. И. Третьякова | ||
"... Статья посвящена анализу первых переводов стихотворений Пауля Целана на русский язык (1960–1970 гг ..." | ||
№ 10(2) (2021) | Стилистическая адекватность перевода при передаче таджикских фигур контраста на русский язык | Аннотация PDF (Rus) похожие документы |
Р. М. Султанова | ||
"... стилистической адекватности перевода. ..." | ||
№ 3 (2023) | Обелиск Атланерсы | Аннотация PDF (Rus) похожие документы |
З. В. Махачашвили | ||
"... of the obelisk. In the inscription, all five royal titles of Atlanersa are restored. The author traces ..." | ||
№ 6 (2) (2022) | Образ зеркала в построении нарциссической интриги в китайской женской прозе: на материале произведений Линь Бай | Аннотация PDF (Rus) похожие документы |
Цзян Синьюй | ||
"... В статье изложена особенность развития китайской современной женской прозы, представлены взгляды ..." | ||
№ 7 (2020) | Особенности терминологизации общеупотребительной лексики современного китайского языка: на примере экономического дискурса СМИ КНР | Аннотация PDF (Rus) похожие документы |
Н. Ю. Чечина | ||
"... информации на китайском языке показал, что в настоящее время идет активный процесс терминологизации (переход ..." | ||
№ 7 (2020) | «Латинизация» китайского языка: на примере китаеязычной интернет-коммуникации | Аннотация PDF (Rus) похожие документы |
А. Н. Сбоев | ||
"... Процесс латинизации китайского языка можно проследить с момента появления алфавита пиньинь, который ..." | ||
№ 11 (2024) | Визуальная коммуникация в видеоконтенте на примере программ телевидения Китая (CCTV) | Аннотация PDF (Rus) похожие документы |
К. А. Зорин | ||
"... визуальной коммуникации на китайском телевидении. ..." | ||
№ 12 (2024) | Совместная трапеза как основа коммуникации в китайской культуре | Аннотация PDF (Rus) похожие документы |
В. Я. Парамонов | ||
"... создала соответствующие ментальные феномены у носителей китайской культуры, отражающиеся в их поведении ..." | ||
№ 8-1 (2022) | Перед лицом: смещение фокуса в условиях активных языковых контактов | Аннотация PDF (Rus) похожие документы |
О. В. Евтушенко | ||
№ 3 (2022) | Международная научно-практическая конференция «Пьер Паоло Пазолини: личность, творчество, рецепции: к столетию со дня рождения» | Аннотация PDF (Rus) похожие документы |
Т. А. Быстрова, А. Г. Соколова | ||
№ 2 (2020) | Борис Федорович Шлёцер как посредник Л.И. Шестова для западного читателя | Аннотация PDF (Rus) похожие документы |
Б. Биссон | ||
№ 10(2) (2020) | Поэтика научного аргумента: переводоведение Умберто Эко как литература | Аннотация PDF (Rus) похожие документы |
А. В. Марков | ||
"... Книга Умберто Эко ≪Сказать почти то же самое. Опыты о переводе≫ (2003) рассмотрена как ..." | ||
№ 12 (2024) | Мультимодальные субституты профессиональных речений устных переводчиков | Аннотация PDF (Rus) похожие документы |
Е. В. Чистова | ||
"... классификация профессиональных речений синхронистов, зафиксированных в реальных условиях выполнения перевода ..." | ||
№ 10(2) (2020) | Параметры переводческой аксиологии: теоретическое обоснование в рамках междисциплинарного подхода | Аннотация PDF (Rus) похожие документы |
Е. С. Бородулина | ||
"... приобретает изучение аксиологических основ перевода. Изучение проблематики, связанной с ценностными аспектами ..." | ||
№ 2(2) (2019) | Влияние китайской культуры на художественное пространство в новейшей русской лирике (на материале поэзии Н. Азаровой и А. Скидана) | Аннотация PDF (Rus) похожие документы |
Е. И. Зейферт | ||
"... Акцент в статье стоит на глубинных уровнях освоения современными русскими поэтами китайской ..." | ||
№ 7 (2020) | Стратегии преобразования русских фонетических заимствований в китайском языке: фонетические и графические аспекты | Аннотация PDF (Rus) похожие документы |
К. И. Семенов | ||
"... русско-китайского пиджина на современное употребление русских заимствований в путунхуа. В сфере графики ..." | ||
№ 1 (2015) | Направления развития переносных значений атрибутивных лексем семантического поля кривизны (в русском, английском и китайском языках) | Аннотация PDF (Rus) похожие документы |
Людмила Олеговна Наний | ||
"... русском, английском и китайском языках. Выявленные закономерности и особенности лексики данного поля ..." | ||
№ 3 (2024) | Визуально-вербальный знак в графическом романе и китайской каллиграфии: к вопросу об экспликации авторской индивидуальности | Аннотация PDF (Rus) похожие документы |
А. В. Алексеев | ||
"... оформлении визуально-вербального знака как общей черты между графическим романом и китайской каллиграфией ..." | ||
№ 1 (2015) | Проблема передачи актуального синтаксиса в практике перевода художественных текстов с японского языка | Аннотация PDF (Rus) похожие документы |
Анна Евгеньевна Кириллова | ||
"... перевода художественных текстов с японского языка на русский. Анализ сделан на основе перевода рассказа ..." | ||
№ 2 (2015) | Проблемы перевода аллюзивных имен собственных на английский язык в литературе постмодернизма (на примере произведений Виктора Пелевина) | Аннотация PDF (Rus) похожие документы |
Валерия Александровна Васильева, Ирина Олеговна Окунева | ||
"... Статья посвящена поиску решения проблем перевода аллюзивных имен собственных на английский язык на ..." | ||
№ 3 (2015) | Концепт храма и связанные с ним фигуры речи и идиомы в японских переводах книги Псалтирь | Аннотация PDF (Rus) похожие документы |
Анастасия Сергеевна Борисова | ||
"... Статья посвящена концепту храма в японском переводе Псалтири на основе текстов двух современных ..." | ||
№ 1 (2020) | «Прядь о Кровавом Эгиле» по «Саге о Кнютлингах». Перевод, вступительная статья, комментарий | Аннотация PDF (Rus) похожие документы |
Т. Н. Джаксон | ||
"... Публикация содержит мой перевод «Пряди о Кровавом Эгиле» по «Саге о Кнютлингах», с предисловием и ..." | ||
№ 9(2) (2020) | «Беовульф» в России: язык древнеанглийского героического эпоса в русском художественном переводе | Аннотация PDF (Rus) похожие документы |
Н. Ю. Гвоздецкая | ||
"... » в русском художественном переводе В.Г. Тихомирова: аллитерационных коллокаций, синонимических групп ..." | ||
№ 7 (2023) | «Приходи, отроча, учися мудрствовати!» (две ранних рукописи с русским переводом Orbis Pictus Яна Амоса Коменского) | Аннотация PDF (Rus) похожие документы |
О. Е. Кошелева | ||
"... ранний перевод ОР в двух разных вариантах. Автор осуществляет пилотный палеографический и ..." | ||
№ 1-2 (2021) | К вопросу об античных сюжетах в искусстве домонгольской Руси | Аннотация PDF (Rus) похожие документы |
О. Е. Этингоф | ||
№ 3 (2021) | Комплексная модель анализа АВП документальных фильмов о живой природе | Аннотация PDF (Rus) похожие документы |
Е. А. Филатова | ||
"... перевода) документального фильма о живой природе. В основу модели анализа перевода аудиовизуального ..." | ||
№ 3 (3) (2023) | Французские писатели в освещении Нины Петровской – критика и переводчика | Аннотация PDF (Rus) похожие документы |
М. В. Михайлова | ||
"... биографические сведения, которые могли сыграть свою роль в выборе книг для переводов и отзывов. Дается анализ ..." | ||
№ 8 (2024) | Клишированные конструкции с ты-/Вы-формами в диалогической речи и особенности их перевода на итальянский язык | Аннотация PDF (Rus) похожие документы |
С. Л. Нистратова | ||
"... преподавания иностранных языков, в первую очередь при обучении переводу. Проблемам перевода рассматриваемых ..." | ||
№ 2 (2021) | К вопросу о «пустом дополнении» в раздельно-слитных словах лихэцы глагольно-именной модели в современном китайском языке | Аннотация PDF (Rus) похожие документы |
П. О. Кисель | ||
"... В статье на материале современного китайского языка предлагаются результаты анализа сочетаемостных ..." | ||
№ 12 (2018) | Мои встречи с Юрием Семеновичем Мартемьяновым | Аннотация PDF (Rus) похожие документы |
В. М. Труб | ||
"... при машинном переводе, а его пионерские работы по актуальному членению, коммуникативной организации ..." | ||
№ 12 (2018) | Юрий Семенович Мартемьянов: воспоминания об Учителе | Аннотация PDF (Rus) похожие документы |
Г. Г. Яровая | ||
"... , теории синтаксиса, герменевтики, машинного перевода. Особое внимание уделено профессиональным и ..." | ||
№ 9 (2017) | Дух в чужом теле: оборотничество в древнерусской иконографии, книжности и фольклоре | Аннотация PDF (Rus) похожие документы |
Дмитрий Игоревич Антонов | ||
№ 4 (2018) | Русские списки переводных сочинений Илии Миниатиса (Минятия) в XVIII в | Аннотация PDF (Rus) похожие документы |
Джамиля Нуровна Рамазанова | ||
"... в. переводов популярных богословских сочинений православного греческого епископа Илии Миниатиса ..." | ||
№ 8 (2015) | К биографии Сильвии Семеновны Белокриницкой - лингвиста и переводчика | Аннотация PDF (Rus) похожие документы |
Наталья Алексеевна Шеманова | ||
№ 4 (2016) | Прагматический потенциал вопросительных конструкций в заголовке публицистического текста (на материале интернет-СМИ) | Аннотация PDF (Rus) похожие документы |
Яна Евгеньевна Каневская | ||
"... This article examines the purpose of question structures included in the titles of publications ..." | ||
№ 6 (2) (2022) | «Какие к черту волки?»: слово Высоцкого в «Охоте на овец» Бориса Белокурова (Усова) | Аннотация PDF (Rus) похожие документы |
Ю. В. Доманский | ||
"... of someone else’s word in the strong positions of the text – in the title, refrain, final verse, on the basis ..." | ||
№ 12 (2016) | Монгольская демонология в записях Ц. Дамдинсурэна | Аннотация PDF (Rus) похожие документы |
Алевтина Андреевна Соловьева | ||
"... Настоящая публикация представляет собой перевод нескольких текстов актуальной мифологии, записанных ..." | ||
№ 1 (2015) | Слово о Музе | Аннотация PDF (Rus) похожие документы |
Игорь Александрович Мельчук | ||
"... Воспоминания о известном редакторе и организаторе издания переводов лингвистической литературы Музе ..." | ||
№ 9 (2024) | Стихотворение Всеволода Некрасова «И я про космическое» в контексте 1959 года | Аннотация PDF (Rus) похожие документы |
Г. В. Зыкова | ||
"... The article considers V. Nekrasov’s famous poem “And I mean the Cosmic” with its title-final ..." | ||
№ 3 (2015) | «Аромат» Увайса Карани в персидской поэзии и его житие в «Поминании друзей» ʻАттара | Аннотация PDF (Rus) похожие документы |
Наталья Юрьевна Чалисова | ||
"... Публикация включает полный перевод на русский язык главы 2 из агиографического сочинения «Поминания ..." | ||
№ 2-1 (2018) | От «Аси» к «Русе»: тургеневский подтекст в рассказе И. Бунина | Аннотация PDF (Rus) похожие документы |
Екатерина Валентиновна Кузнецова | ||
"... composition, similarity of titles, the appearance of the characters, the lyrical mood, the final passages, etc ..." | ||
№ 2-1 (2018) | «Кинематограф» Ю. Левитанского: (лингво)поэтика фрагмента | Аннотация PDF (Rus) похожие документы |
Алексей Николаевич Черняков | ||
"... postulates that the cinematic principle of montage of fragments, revealing the “Cinematograph” title metaphor ..." | ||
№ 6 (2022) | Прог-рок: отечественная версия Рец. на кн.: Савицкая Е.А. Прогрессив-рок: герои и судьбы. Часть 2: От советского арт-рока к российскому прогрессив-року (М.: Rock-ExPress, ГИИ, 2021) | Аннотация PDF (Rus) похожие документы |
Ю. В. Доманский | ||
"... a milestone on the way of the deeper understanding of the musical genre featured in the title of the book ..." | ||
№ 2 (2024) | Европейские источники визуального родословия Петра I: Лоза из «Алфавита» Иоанна Максимовича 1705 г. | Аннотация PDF (Rus) похожие документы |
Л. Б. Сукина | ||
"... Peter I on the title page of the book “Alphabet”, published in 1705 by Chernigov Archbishop John ..." | ||
№ 6(2) (2019) | Лейтмотив рассечения и структура целого: о двух ≪Футболах≫ | Аннотация PDF (Rus) похожие документы |
О. Б. Заславский | ||
"... (in connection with English origin of the game and its title). The author finds a series of Russian-English ..." | ||
№ 3 (2020) | Конструирование поздневикторианского Лондона в телесериале «Доктор Кто» 1970-х гг. («Когти Вен Чиена») | Аннотация PDF (Rus) похожие документы |
А. В. Тарасова | ||
"... противостоянии Доктора и выдающего себя за китайское божество безумного ученого Магнуса Грила в Лондоне 1889 г ..." | ||
№ 7 (2019) | Содержание и функции унвана в структуре писем в «Шах-наме» А. Фирдоуси | Аннотация PDF (Rus) похожие документы |
С. В. Лахути | ||
"... addressee. In Shah-nameh, ‘unwan’s core consists of the names and titles of communicants, but official ..." | ||
№ 8 (2021) | Визуальное и музыкальное в вербальном тексте: «Болеро» Н. Заболоцкого | Аннотация PDF (Rus) похожие документы |
В. Я. Малкина | ||
"... the title image of the dance affects the sound and imaginative structure of the poem. To that end the author ..." | ||
№ 8 (2020) | Об облике людей из согдийской диаспоры в Китае | Аннотация PDF (Rus) похожие документы |
С. А. Яценко | ||
"... , изображенных в искусстве Согда, и в диаспоре. Китайские глиняные погребальные фигурки «минчжи», производившиеся ..." | ||
№ 3 (2016) | Традиционный костюм ао зай как социокультурный феномен в истории развития вьетнамского общества | Аннотация PDF (Rus) похожие документы |
Юлия Дмитриевна Минина | ||
"... костюм органично соединил в себе черты и китайской, и вьетнамской традиционной одежды, а окончательное ..." | ||
№ 1 (2018) | «Разговоры по подобию Лукиановых»: Жанр «разговоров» в журнале Академии наук «Ежемесячные сочинения» | Аннотация PDF (Rus) похожие документы |
Анастасия Геннадьевна Готовцева | ||
"... литературы и усваивался ей первоначально в форме переводов из различных европейских периодических изданий ..." | ||
№ 7 (2017) | Европейская экономическая мысль на страницах журнала Академии наук | Аннотация PDF (Rus) похожие документы |
Анастасия Геннадьевна Готовцева | ||
"... язык. Эти переводы, по замыслу редактора, должны были иметь не только научное, просветительное, но и ..." | ||
№ 11 (2016) | Мы вернулись в положение августа 1914-го»: Рурский конфликт 1923 г. в восприятии премьер-министра ЮАС Яна Христиана Смэтса | Аннотация PDF (Rus) похожие документы |
Алексей Дмитриевич Стрельцов | ||
"... В публикации представлен перевод выступления британского и южноафриканского политика Я.Х. Смэтса на ..." | ||
№ 9 (2019) | Произведения в жанре «снов» в журнале Академии наук «Ежемесячные сочинения...» | Аннотация PDF (Rus) похожие документы |
А. Г. Готовцева | ||
"... и усваивался ею первоначально в качестве переводов из различных европейских периодических изданий ..." | ||
№ 3 (2015) | Суфийская метафизика любви в трактате Рузбихана Бакли «Жасмин влюбленных» | Аннотация PDF (Rus) похожие документы |
Максим Альбертович Алонцев | ||
"... снабжена комментированным переводом с персидского языка четвертой главы трактата. ..." | ||
№ 2 (2019) | Драматургический паратекст: к постановке проблемы | Аннотация PDF (Rus) похожие документы |
Е. В. Титова | ||
"... and the author puts his comments only in paratext (in the title, remarks, the list of characters, the nomination ..." | ||
№ 6 (2022) | Поэтика сентиментализма в творчестве М.М. Зощенко | Аннотация PDF (Rus) похожие документы |
Бао Тинтин | ||
"... a hard distinction between the old and new eras. Through the titles of the stories there runs author ..." | ||
№ 4(2) (2022) | Хождение в корéлахъ: путевые заметки Симеона Гаврилова о Топозерском крае 1896 г. | Аннотация PDF (Rus) похожие документы |
М. В. Кундозерова | ||
"... the title “Contrition of the Heart” and “Walking in Korela” are considered, where the author describes ..." | ||
№ 8 (2021) | Поэзия Велимира Хлебникова в творчестве группы «АукцЫон»: на примере альбома «Жилец вершин» | Аннотация PDF (Rus) похожие документы |
В. А. Ватуева | ||
"... such cycle-forming connections of the album “Zhilets vershin” as the composition, title and chronotope. ..." | ||
№ 7 (2023) | Диалог «словесности» и «литературы» в индивидуально-авторскую эпоху: Екклесиаст и творчество Н.С. Лескова | Аннотация PDF (Rus) похожие документы |
С. Н. Сатарова | ||
"... ”, the title and epigraph of which are quotations from the book of Ecclesiastes. On the basis of biblical ..." | ||
№ 3 (3) (2023) | Лирическая ситуация в лирическом сюжете | Аннотация PDF (Rus) похожие документы |
В. Я. Малкина | ||
"... situation and the title of the poem. Finally, conclusions are drawn about the place of the lyrical situation ..." | ||
№ 3 (3) (2023) | Летовская формула «вечная весна» как результат и объект творческой рецепции | Аннотация PDF (Rus) похожие документы |
В. В. Сердечная | ||
"... became starting points for thinking about the Russian people. The title of Danilov’s text, “Eternal ..." | ||
№ 5 (2023) | Трансформация эпитафии в поэзии Татьяны Данильянц | Аннотация PDF (Rus) похожие документы |
С. Ю. Артёмова | ||
"... by the title. The works of Danilyants is permeated with the theme of memory, memory allows winning back what ..." | ||
№ 7(2) (2023) | «Целомудрие неличного вдохновения»: к проблеме метода в творчестве С.С. Аверинцева | Аннотация PDF (Rus) похожие документы |
А. Л. Вольский | ||
"... научные исследования, переводы и поэзию С.С. Аверинцева. В статье выдвигается гипотеза о том, что в ..." | ||
№ 10(2) (2020) | Верлибр от «Антигоны»: эпизод из истории русского свободного стиха. Аполлон Григорьев – переводчик трагедии Эсхила | Аннотация PDF (Rus) похожие документы |
Ю. Б. Орлицкий | ||
"... типа национальной версификации Аполлоном Григорьевым в его раннем переводе трагедии Софокла ≪Антигона ..." | ||
№ 4 (2018) | Влияние Петра Скарги на православную традицию жития римского папы Льва Великого | Аннотация PDF (Rus) похожие документы |
Дмитрий Георгиевич Полонский | ||
"... источником старобелорусского перевода, сохранившегося в рукописи Библиотеки Академии наук Литвы им ..." | ||
№ 9 (2015) | «Стольный город и мать другим городам Андалусии»: Взятие Кордовы Фернандо III Святым в зеркале «Истории Испании» Альфонсо X Мудрого | Аннотация PDF (Rus) похожие документы |
Олег Валентинович Ауров | ||
"... клириков. К статье прилагается перевод гл. 1046 «Истории Испании» (Первой всеобщей хроники), в котором ..." | ||
№ 4(3) (2022) | Слова и смыслы в ментальных пространствах языка и культуры | Аннотация PDF (Rus) похожие документы |
В. И. Заботкина, Е. Л. Боярская | ||
"... потенциал признаков не совпадает в двух культурах и языках. Это отражается в процессе перевода. При переводе ..." | ||
№ 3 (2016) | К вопросу о методологии языкового анализа древнекитайских текстов (ч. 2) | Аннотация PDF (Rus) похожие документы |
Георгий Сергеевич Старостин | ||
"... перевода текстов, написанных на древнекитайском языке в I тыс. до н. э. Во второй части бегло разбирается ..." | ||
№ 6 (2016) | «НОМОС» и «НОМОЙ» во Второй книге Маккавеев | Аннотация PDF (Rus) похожие документы |
Нина Владимировна Брагинская, Михаил Георгиевич Селезнев, Анна Ильинична Шмаина-Великанова | ||
"... множественного числа слова νόμος (закон). В переводе канонических книг ВЗ мн. ч. νόμοι встречается исключительно ..." | ||
№ 3 (2023) | «Новая» поэзия 1900–1910-х гг. в эстетической теории Т.Э. Хьюма | Аннотация PDF (Rus) похожие документы |
М. М. Дикун | ||
"... . Отсутствие русскоязычных переводов его эссеистики и публицистики, а также непродолжительность его ..." | ||
№ 10(2) (2021) | Общественно-политические изменения в Японии и их отражение в лексике японского языка | Аннотация PDF (Rus) похожие документы |
Е. А. Наумова | ||
"... смешанного типа, являющиеся объединением канго-слов, образованных из корней китайского происхождения, и ..." | ||
№ 7 (2023) | Рецепции “Orbis Pictus”: «Все в картинах» А.А. Пчельниковой (1862) | Аннотация PDF (Rus) похожие документы |
Е. Ю. Ромашина | ||
"... переводе в текст были внесены определенные изменения: дополнения, купюры и коррективы. Переводчица ..." | ||
№ 9 (2024) | Культурология Вергилия и разноголосица в эпическом контексте: к интерпретации Aen. 12.837 | Аннотация PDF (Rus) похожие документы |
А. Е. Беликов | ||
"... переводов, предполагающих во всех или в части указанных мест отсылку к другим языкам. Выражение ora sono ..." | ||
№ 3-2 (2018) | «Печать пророков»: образ Мухаммада в Сorpus Tholetanum | Аннотация PDF (Rus) похожие документы |
Светлана Лучицкая | ||
"... называемого Толедского корпуса - коллекции латинских переводов арабских текстов, созданной по инициативе ..." | ||
№ 4 (2017) | «У меня не жизнь, а биография» | Аннотация PDF (Rus) похожие документы |
Нина Владимировна Брагинская | ||
"... , определил интерес к ее трудам у российских гуманитариев. Публикации и переводы сотен работ Фрейденберг на ..." | ||
№ 1-1 (2019) | Возможные источники раннехристианской иконографии сцены «Иона под тыквенной лозой» | Аннотация PDF (Rus) похожие документы |
В. З. Куватова | ||
"... . Появление тыквенной лозы в иконографии сцены отдыха Ионы связано с греческим переводом еврейской Библии ..." | ||
№ 8-2 (2022) | Лицо под маской и без, или Почему шурин глаза щурит? | Аннотация PDF (Rus) похожие документы |
Л. Л. Федорова | ||
"... трактовка поведения шурина в русской пословице. Наличие разных версий английских переводов для прищуриться ..." | ||
№ 3 (2022) | Транскультурный символ голубого цветка в англоязычном дискурсе. Образ голубого цветка как культурный палимпсест | Аннотация PDF (Rus) похожие документы |
А. С. Маркова | ||
"... литературных источников, созданных до перевода романа «Генрих фон Офтердинген» на английский язык, показывает ..." | ||
№ 8 (2021) | Драматургия Гоголя в кино | Аннотация PDF (Rus) похожие документы |
М. О. Булавина | ||
"... (2005), «Русская игра» П.Г. Чухрая (2007). Нами установлено, что при переводе на киноязык в ..." | ||
1 - 100 из 114 результатов | 1 2 > >> |
Советы по поиску:
- Поиск ведется с учетом регистра (строчные и прописные буквы различаются)
- Служебные слова (предлоги, союзы и т.п.) игнорируются
- По умолчанию отображаются статьи, содержащие хотя бы одно слово из запроса (то есть предполагается условие OR)
- Чтобы гарантировать, что слово содержится в статье, предварите его знаком +; например, +журнал +мембрана органелла рибосома
- Для поиска статей, содержащих все слова из запроса, объединяйте их с помощью AND; например, клетка AND органелла
- Исключайте слово при помощи знака - (дефис) или NOT; например. клетка -стволовая или клетка NOT стволовая
- Для поиска точной фразы используйте кавычки; например, "бесплатные издания". Совет: используйте кавычки для поиска последовательности иероглифов; например, "中国"
- Используйте круглые скобки для создания сложных запросов; например, архив ((журнал AND конференция) NOT диссертация)