Перед лицом: смещение фокуса в условиях активных языковых контактов


https://doi.org/10.28995/2686-7249-2022-8-65-77

Полный текст:




Аннотация

Статья посвящена анализу влияния международных языков друг на друга на уровне структур знания. В работе рассмотрены ошибки, допускаемые переводчиками международных организаций при оформлении левого и правого контекста предлога перед лицом, и сделан вывод о том, что причиной таких ошибок является неверный выбор концептуальной базы предлога в условиях конкуренции двух метафорических когнитивных моделей – ПРОТИВОСТОЯНИЕ и ОБРАЩЕНИЕ (с вариантом СУД). База накладывает референциальные, морфологические и семантические ограничения на заполнение левого и правого контекста предлога перед лицом. Изучение материалов Национального корпуса русского языка, включая исторический корпус, показало, что когнитивная модель ОБРАЩЕНИЕ чаще активировалась писавшими на церковнославянском, а затем и на русском языке, чем модель ПРОТИВОСТОЯНИЕ. Сложившаяся дискурсивная практика обеспечила доминирование когнитивной модели ОБРАЩЕНИЕ в структуре знаний современных носителей русского языка. Анализ употребления in the face of и face à, а также других фразеологических единиц с face в английском и face во французском языках показал, что для их носителей более значимой является когнитивная модель ПРОТИВОСТОЯНИЕ. В настоящее время под влиянием языков глобальной коммуникации в русском языке наблюдается расширение сочетаемости предлога перед лицом и рост значимости когнитивной модели ПРОТИВОСТОЯНИЕ.


Об авторе

О. В. Евтушенко
Московский государственный лингвистический университет
Россия

Ольга В. Евтушенко, доктор филологических наук, доцент

119034, Москва, ул. Остоженка, д. 38



Список литературы

1. Всеволодова 2015 – Всеволодова М.В. О принципах анализа русских предложных единиц // Вестник Новосибирского государственного университета. Серия: История, филология. 2015. Т. 14. № 9. С. 29–41.

2. Русская грамматика 1980 – Русская грамматика: В 2 т. / Гл. ред. Н.Ю. Шведова. Т. 1. М.: Наука, 1980. 789 с.

3. Фефелова 2016 – Фефелова Н.Н. Программы обучения русскому языку представителей международных организаций: анализ и перспективы // Международный форум «Русский язык в мировом контексте и международных организациях»: Материалы форума (Рим, Италия, 28.09–03.10.2016). М.: Форум, 2016. С. 409–419.

4. Хауген 1975 – Хауген Э. Лингвистика и языковое планирование // Новое в лингвистике. Вып. 7: Социолингвистика. М.: Прогресс, 1975. С. 441–472.

5. Шиганова 2001 – Шиганова Г.А. Система лексических и фразеологических предлогов в современном русском языке. Челябинск: Изд-во Челяб. гос. пед. ун-та, 2001. 454 с.


Дополнительные файлы

Для цитирования: Евтушенко О.В. Перед лицом: смещение фокуса в условиях активных языковых контактов. ВЕСТНИК РГГУ. Серия «Литературоведение. Языкознание. Культурология». 2022;(8-1):65-77. https://doi.org/10.28995/2686-7249-2022-8-65-77

For citation: Evtushenko O.V. In the face of. Focus shift in conditions of active language contacts. RSUH/RGGU Bulletin: “Literary Teory. Linguistics. Cultural Studies”, Series. 2022;(8-1):65-77. (In Russ.) https://doi.org/10.28995/2686-7249-2022-8-65-77

Просмотров: 93

Обратные ссылки

  • Обратные ссылки не определены.


Creative Commons License
Контент доступен под лицензией Creative Commons Attribution 4.0 License.


ISSN 2073-6355 (Print)