Об интерференции в образовании форм множественного числа в русской речи итальянцев
https://doi.org/10.28995/2686-7249-2023-8-59-73
Аннотация
Статья посвящена наблюдению за интерферирующим влиянием итальянского языка на образование форм множественного числа в русской речи итальянцев, которое может приводить к ошибочному образованию форм множественного числа от русских слов singularia tantum.
Целью настоящего исследования является установление основных лингвистических причин, существующих в русском и итальянском языках, которые являются базовыми для возникновения или отсутствия данного вида интерференции и связанных с ней ошибок; что, в свою очередь, позволяет понять природу ошибок в речи инофонов.
Исследования проводились на материале аутентичных переводных текстов, написанных итальянцами в учебных и иных целях.
Актуальность темы обусловлена, c одной стороны, частотностью образования в русской речи итальянцев форм множественного числа от слов singularia tantum; c другой стороны,
необходимостью четкого понимания лингвистической природы такого рода ошибок.
Важно подчеркнуть несистемный характер формирования форм числа имен существительных в русском и итальянском языках, а также нерегулярность грамматических помет, описывающих категорию числа в двуязычных и толковых словарях, что создает существенную методическую проблему.
Об авторе
О. Б. ТрубинаРоссия
Ольга Б. Трубина, кандидат филологических наук, доцент
125047
Миусская пл., д. 6
Москва
Список литературы
1. Ахунзянов 1978 – Ахунзянов Э.М. Двуязычие и лексико-семантическая интерференция. Kазань: Изд-во Казан. ун-та, 1978. 189 с.
2. Беженар 2015 – Беженар О.А Интерферирующее влияние итальянского языка при изучении русского языка: фонетическая, орфографическая, грамматическая и синтаксическая интерференция // Вестник РУДН. Серия «Вопросы образования: языки и специальность». 2015. № 4. С. 51–57.
3. Бодуэн де Куртенэ 1963 – Бодуэн де Куртенэ И.А. Фонология // Бодуэн де Куртенэ И.А. Избранные труды по общему языкознанию. Т. 1. М.: Изд-во АН СССР, 1963. С. 253–361.
4. Вайнрайх 1999 – Вайнрайх У. Одноязычие и многоязычие // Зарубежная лингвистика. III: Пер. с англ., нем., фр. / Общ. ред. В.Ю. Розенцвейга, В.А. Звегинцева, Б.Ю. Городецкого. М.: Прогресс, 1999. С. 7–42.
5. Верещагин 1968 – Верещагин Е.М. Понятие «интерференция» в лингвистической и психологической литературе // Иностранные языки в высшей школе: Сб. ст. Вып. 4. М.: Советская наука, 1968. С. 103–110.
6. Ильяшенко 1970 – Ильяшенко Т.П. Языковые контакты: На материале славяно-молдав. отношений. М.: Наука, 1970. 205 с.
7. Карлинский 1990 – Карлинский А.Е. Основы теории взаимодействия языков. Алма-Ата: Гылым, 1990. 180 с.
8. Розенцвейг 1972 – Розенцвейг В.Ю. Языковые контакты. Л.: Наука, 1972. 80 с.
9. Шведова 1980 – Шведова Н.Ю. Русская грамматика. Т. 1. М.: Наука, 1980. 783 с.
10. Щерба 1958 – Щерба Л.B. О понятии смешений языков // Щерба Л.B. Избранные работы по языкознанию и фонетике. Т. I. Л.: Изд-во Ленигр. ун-та, 1958. С. 40–53.
Дополнительные файлы
Для цитирования: Трубина О.Б. Об интерференции в образовании форм множественного числа в русской речи итальянцев. ВЕСТНИК РГГУ. Серия «Литературоведение. Языкознание. Культурология». 2023;(8):59-73. https://doi.org/10.28995/2686-7249-2023-8-59-73
For citation: Trubina O.B. On interference in the formation of plural forms in the Russian speech of Italians. RSUH/RGGU Bulletin: “Literary Teory. Linguistics. Cultural Studies”, Series. 2023;(8):59-73. (In Russ.) https://doi.org/10.28995/2686-7249-2023-8-59-73
Обратные ссылки
- Обратные ссылки не определены.