Preview

ВЕСТНИК РГГУ. Серия «Литературоведение. Языкознание. Культурология»

Расширенный поиск

Стратегии преобразования русских фонетических заимствований в китайском языке: фонетические и графические аспекты

https://doi.org/10.28995/2686-7249-2020-7-30-63

Полный текст:

Аннотация

Статья посвящена рассмотрению фонетических и графических трансформаций, которые претерпевают звуковые заимствования из русского языка. Исследование включает в себя анализ имен нарицательных и имен собственных, кодифицированных в словарях и справочниках и употребляемых в Интернете. Рассмотренные данные позволяют выявить основные тенденции в адаптации согласных, а также локализовать предположительное влияние русско-китайского пиджина на современное употребление русских заимствований в путунхуа. В сфере графики выявлено существенное несоответствие норм транслитерации, предписываемых государственными СМИ КНР, и узуса в Интернете. Кроме того, обнаружена значительная специфичность наиболее частотных иероглифических N-грамм в заимствованиях по сравнению с контрольным корпусом китайских текстов. Мы рассчитываем на то, что работа будет полезна как для фундаментальных лингвистов, занимающихся языковыми контактами и фонетикой, так и для специалистов по автоматической обработке естественного языка.

Для цитирования:


Семенов К.И. Стратегии преобразования русских фонетических заимствований в китайском языке: фонетические и графические аспекты. ВЕСТНИК РГГУ. Серия «Литературоведение. Языкознание. Культурология». 2020;(7):30-63. https://doi.org/10.28995/2686-7249-2020-7-30-63

For citation:


Semenov К.I. Adaptation strategies of Russian phonetic loanwords in Chinese. Phonetic and graphic aspects. RSUH/RGGU Bulletin: “Literary Teory. Linguistics. Cultural Studies”, Series. 2020;(7):30-63. (In Russ.) https://doi.org/10.28995/2686-7249-2020-7-30-63

Просмотров: 269


Creative Commons License
Контент доступен под лицензией Creative Commons Attribution 4.0 License.


ISSN 2073-6355 (Print)