Adaptation strategies of Russian phonetic loanwords in Chinese. Phonetic and graphic aspects


https://doi.org/10.28995/2686-7249-2020-7-30-63

Full Text:




Abstract

This article considers phonetic and graphic transformations of Russian loanwords in Chinese. The study comprises an analysis of both proper and common nouns, as well as both loanwords included in dictionaries and those used in the Internet. The data considered make it possible to detect the main trends in the adaptation of Russian consonants in Chinese, as well as to localize the hypothetical influence of the Russian-Chinese pidgin on current loanword adaptation in Mandarin Chinese. It is noted that there is a dramatic discrepancy between the norms of transliteration prescribed by the PRC media and the usage in the Internet. Furthermore, a significant level of specificity of the hieroglyphic N-grams in the loanwords is revealed, compared to the reference corpus of the Chinese texts. The author expects that the results of the work will be useful for specialists both in phonetic typology and in NLP.

About the Author

К. I. Semenov
HSE University
Russian Federation

Kirill I. Semenov

bld. 20, Myasnitskaya Str., Moscow, Russia, 101000



References

1. Cook, A. (2018), “A typology of lexical borrowing in Modern Standard Chinese”, Lingua Sinica, vol. 4, no. 1, p. 6.

2. Fujii, A. and Ishikawa, T. (2001), “Japanese/English Cross-Language Information Retrieval: Exploration of Query Translation and Transliteration”, Computers and the Humanities, vol. 35, pp. 389–420.

3. Gunawan, W., Suhartono, D., Purnomo, F. and Ongk, A. (2018), “Named-Entity Recognition for Indonesian Language using Bidirectional LSTM-CNNs”, Procedia Computer Science, vol. 135, pp. 425–432.

4. Huang, C.-R. and Chen, K.-J. (1996), Issues and Topics in Chinese Natural Language Processing, Chinese University Press, Taipei, Taiwan.

5. Jie, Y. (2007), “Baikal-Manchurian pre-pidgin: a sociological study”, Voprosy yazykoznaniya, vol. 2, pp. 67–74.

6. Khamatova, A.A. (2003), Slovoobrazovaniye sovremennogo kitayskogo yazyka [Word formation in Modern Chinese], Muravei, Moscow, Russia.

7. Kodzasov, S.V. and Krivnova, O.F. (2001), Obshchaya fonetika [General phonetics], RGGU, Moscow, Russia.

8. Koo, H. (2015), “An unsupervised method for identifying loanwords in Korean”, Language Resources and Evaluation, vol. 49, no. 2, pp. 355–373.

9. Lin, Y.-H. (2008), “Variable vowel adaptation in Standard Mandarin loanwords”, Journal of East Asian Linguistics, vol. 17, no. 4, pp. 363–380.

10. Liu, Zh.-T. (1985), Hanyu wailaici cidian [Chinese Loanword Dictionary], Shanghai cishu chubanshe, Shanghai, China.

11. Ma, N. (2015), “Harbin Russian-Chinese pidgin in the first half of 20th century and its influence on Russian and Chinese languages and culture”, Filologicheskiye nauki. Voprosy teorii i praktiki, vol. 3, no. 8 (50), pp. 122–127.

12. Miao, R. (2005), Loanword Adaptation in Mandarin Chinese: Perceptual, Phonological and Sociolinguistic Factors, Ph.D. Thesis, Stony Brook University, Stony Brook, NY, USA.

13. Nelson, L. (2013), “English Loanwords in Mandarin Chinese: Phonology vs. Semantics”, Proc. of the National Conf. on Undergraduate Research (NCUR) 2013, University of Wisconsin La Crosse, WI April 11–13, 2013, Madison, pp. 497–505.

14. Perekhval’skaya, E.V. (2008), Russkiye pidzhiny [Russian pidgins], Aleteiya, Saint-Petersburg, Russia.

15. Wibawa, A. and Purwarianti, A. (2016), “Indonesian Named-entity Recognition for 15 Classes Using Ensemble Supervised Learning”, 5th Workshop on Spoken Language Technologies for Under-resourced languages, SLTU, 9–12 May, 2016, Yogyakarta, pp. 221–228.

16. Semenas, A.L. (2005), Leksika kitayskogo yazyka. Bazovyy uchebnik [The Chinese lexicon. Basic Textbook], AST: Vostok-Zapad, Moscow, Russia.

17. Semenov, K.I. (2019), Strategii preobrazovaniya inoyazychnykh foneticheskikh sochetaniy v kitayskom yazyke (na materiale zaimstvovaniy iz russkogo yazyka) [Adaptation Strategies for Foreign Phonetic Borrowings in Chinese (Based on Russian Loanwords)], 2nd year BA term paper, NRU “Higher School of Economics”, Moscow, Russia.

18. Popova, I.F. and Takata, T. (2017), Slovari kyakhtinskogo pidzhina [Dictionaries of Kyakhta pidgin], Nauka, Moscow, Russia.

19. Vervaet, R. (2017), English Loanwords in the Chinese Lexicon, MA Thesis, Universiteit Gent, Gent, Belgium.

20. Wong, K.-F. and Xu, R. (2010), Introduction to Chinese Natural Language Processing, Morgan & Claypool Publ., San Rafael, CA, USA.

21. Xinhua (1993), Shijie renming fanyi da cidian [Translation dictionary for world personal names], Xinhua she yiming shi bian, Beijing, China.

22. Ying, J. and Shipanovskaya, L.M. (2016), “Russian loanwords in Chinese as a result of language contacts”, Filologicheskiye nauki. Voprosy teorii i praktiki, no. 7 (61), pt. 1, pp. 144–152.

23. Zav’yalova, O.I. (1996), Dialekty kitayskogo yazyka [Dialects of Chinese], Nauchnaya kniga, Moscow, Russia.


Supplementary files

For citation: Semenov К.I. Adaptation strategies of Russian phonetic loanwords in Chinese. Phonetic and graphic aspects. RSUH/RGGU Bulletin: “Literary Teory. Linguistics. Cultural Studies”, Series. 2020;(7):30-63. https://doi.org/10.28995/2686-7249-2020-7-30-63

Views: 249

Refbacks

  • There are currently no refbacks.


Creative Commons License
This work is licensed under a Creative Commons Attribution 4.0 License.


ISSN 2073-6355 (Print)