Немецкий «уклон» Сэмюэля Беккета


https://doi.org/10.28995/2686-7249-2021-3-65-73

Полный текст:


Аннотация

Тема статьи – становление художественного мира С. Беккета. Наряду с такими факторами «воспитания» ирландского писателя, как мир представлений и романы Д. Джойса, как близкое знакомство с традициями французской драматургии и с формировавшейся им же поэтикой «абсурда», одним из важных аспектов становления как писателя было воздействие на него немецкой культуры и немецкой литературы. Немецкая литература вдохновляла Беккета и явлениями бытовой культуры, языком, и творчеством, и философскими идеями таких мыслителей, как Шопенгауэр, Ницше, Гельдерлин, у которых Беккет воспринял и художественно отразил в своем творчестве идею трагизма художника-одиночки, его непонятость в любви, ироническую дистанцию к самой идее трагизма и идею «сверхчеловека» как конечной стадии становления человека «истинного». Из немецкого языка Беккет часто заимствовал и просторечную колоритную лексику, и структурную организацию своих произведений. Идейно близкие Беккету Шопенгауэр и Ницше подводили Беккета к теме античности, неотделимой от немецкой культуры. Отсюда понятийная общность во взглядах на такие фундаментальные концепты бытия, как цикличность и бессмысленность, смерть Бога, одиночество.

Об авторе

О. В. Затонская
Поволжский институт управления имени П.А. Столыпина – филиал Российской академии народного хозяйства и государственной службы при Президенте Российской Федерации
Россия

Ольга В. Затонская

410031, Саратов, ул. Соборная, д. 23/25



Список литературы

1. Доценко 2007 – Доценко Е.Г. С. Беккет в российском литературоведческом пространстве: к проблеме перевода с английского и французского языков // Лингвокультурология. 2007. Вып. 1. C. 83–95.

2. Куприянов 2009 – Зарубежная поэзия в переводах Вячеслава Куприянова / Cост. и предисл. В.Г. Куприянова. М.: Радуга, 2009.

3. Макарова 2007 – Макарова Л.Ю. Взаимодействие ирландских и французских традиций в раннем творчестве С. Беккета // Вестник Челябинского гос. ун-та. 2007. № 22. С. 75–82.

4. Николаенко 2007 – Николаенко Т.Н. Пьеса С. Беккета «В ожидании Годо» в контексте поиска литературных соответствий // Вестник Санкт-Петербургского унта. 2007. Вып. 3. Ч. II. Сер. 9. С. 51–55.

5. Ницше 2003 – Ницше Ф. Рождение трагедии, или Эллинство и пессимизм / Пер. с нем. Г.А. Рачинского. М.: АСТ, 2003.

6. Токарев 2002 – Токарев Д.В. Курс на худшее. Абсурд как категория текста у Даниила Хармса и Самюэля Беккета. М.: Новое литературное обозрение, 2002. 336 с.

7. Чернышев 2018 – Чернышев И.Н. Письма Беккета как источник научного комментирования // Практики и интерпретации: журнал филологических, образовательных и культурных исследований. 2018. Т. 3. № 4. С. 100–117.

8. Щербакова 2009 – Щербакова Е.М. Ницше и музыка: Монография. Рязань: КопиПринт, 2009.

9. Beckett 1992 – Beckett S. Dream of Fair to Middling Women. Dublin: Black Cat Press, 1992.

10. Beckett 2009 – Beckett S. Three Novels: Molloy, Malone Dies, The Unnamable. New York: Grove Press, 2009. P. 186.

11. Nixon 2011 – Nixon M. Samuel Beckett’s German Diaries 1936–1937. London: Bloomsbury Publishing PLC, 2011. (Historicizing Modernism)

12. Pilling 2014 – Pilling J. A companion to Dream of Fair to Middling Women. Edinburgh: Journal of Beckett Studies Books, 2014.


Дополнительные файлы

Для цитирования: Затонская О.В. Немецкий «уклон» Сэмюэля Беккета. ВЕСТНИК РГГУ. Серия «Литературоведение. Языкознание. Культурология». 2021;(3):65-73. https://doi.org/10.28995/2686-7249-2021-3-65-73

For citation: Zatonskaya O.V. Samuel Beckett’s German inclination. RSUH/RGGU Bulletin: “Literary Teory. Linguistics. Cultural Studies”, Series. 2021;(3):65-73. (In Russ.) https://doi.org/10.28995/2686-7249-2021-3-65-73

Просмотров: 4

Обратные ссылки

  • Обратные ссылки не определены.


Creative Commons License
Контент доступен под лицензией Creative Commons Attribution 4.0 License.


ISSN 2073-6355 (Print)