A complex model of the wild nature documentary AVT analysis
https://doi.org/10.28995/2686-7249-2021-3-136-147
Abstract
About the Author
E. A. FilatovaRussian Federation
Ekaterina A. Filatova
bld. 20, Stromynka St., Moscow, 107996
References
1. Alekseeva, I.S. (2001), Professionalnyi trenning perevodchika: uchebnoe posobie [Professional training of a translator. Textbook], Soyuz, Saint Petersburg, Russia.
2. Chaume, F. (2004), “Film studies and translation studies: two disciplines at stake in audiovisual translation text”, Meta, vol. 49, no. 1, pp. 16–21.
3. Komissarov, V.N. (1973), Slovo o perevode [Word on translation], IMO, Moscow, Russia.
4. Komissarov, V.N. (2002), Sovremennoe perevodovedenie [Contemporary translation studies], ETS, Moscow, Russia.
5. Lambert J., Hendrik, van G. (1985), “On describing translation”, in T. Hermans (ed.) The manipulation of literature, Routledge Revivals, London, UK.
6. Mikheeva, Y.V. (2016), Tipologizatsiya audiovizualnyh reshenii v kinematografe (na materiale igrovykh filmov 1950–2010-h gg.) [Typologization of audiovisual solutions in cinematography (based on fiction films of the 1950s – 2010s)], PhD Thesis, VGIK, Moscow, Russia.
7. Prunch, E. (2015), Puti razvitiya zapadnogo perevodovedeniya: Ot yazykovoy asimmetrii k politicheskoi [Ways of development of the Western translation studies. From linguistic asymmetry to political one], Arkhipov, S.U. (transl. from German), R. Valent, Moscow, Russia.
Supplementary files
For citation: Filatova E.A. A complex model of the wild nature documentary AVT analysis. RSUH/RGGU Bulletin: “Literary Teory. Linguistics. Cultural Studies”, Series. 2021;(3):136-147. https://doi.org/10.28995/2686-7249-2021-3-136-147
Refbacks
- There are currently no refbacks.